ПОДГОТОВЛЕННЫЙ В ПЕЛИНДАБЕ ТЕКСТ ДОГОВОРА
О ЗОНЕ, СВОБОДНОЙ ОТ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ, В АФРИКЕ
(Каир, 11 апреля 1996 года)
Стороны настоящего Договора,
руководствуясь Декларацией о создании безъядерной зоны в Африке, принятой Ассамблеей глав государств и правительств Организации африканского единства (далее именуемой ОАЕ) на ее первой очередной сессии, состоявшейся в Каире 17 - 21 июля 1964 года [AHG/Res.11 (1)], в которой они торжественно заявили о своей готовности взять на себя в рамках международного соглашения, которое было бы заключено под эгидой Организации Объединенных Наций, обязательство не производить ядерного оружия и не приобретать контроля над ним,
руководствуясь также Резолюциями пятьдесят четвертой и пятьдесят шестой очередных сессий Совета министров ОАЕ, состоявшихся соответственно в Абудже 27 мая - 1 июня 1991 года и в Декарде 22 - 28 июня 1992 года [CM/Res. 1342 (LIV)] и CM/Res. 1395 (LVI), в которых было подтверждено, что развитие международной обстановки способствует осуществлению Каирской декларации, равно как и соответствующих положений Декларации ОАЕ о безопасности, разоружении и развитии 1986 года,
ссылаясь на Резолюцию 3472 В (XXX) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 11 декабря 1975 года, в которой она рассматривает зоны, свободные от ядерного оружия, как одно из наиболее эффективных средств предотвращения как горизонтального, так и вертикального распространения ядерного оружия,
будучи убеждены в необходимости принятия всех мер для достижения конечной цели - мира, полностью свободного от ядерного оружия, а также в том, что все государства обязаны вносить свой вклад в ее достижение,
будучи убеждены также, что зона, свободная от ядерного оружия, в Африке будет представлять собой важный шаг в деле укрепления режима нераспространения, содействия всеобщему и полному разоружению и укрепления регионального и международного мира и безопасности,
сознавая, что меры в области регионального разоружения содействуют усилиям в области глобального разоружения,
считая, что зона, свободная от ядерного оружия, в Африке будет обеспечивать защиту африканских государств от возможных нападений на их территорию с применением ядерного оружия,
вновь подтверждая важное значение Договора о нераспространении ядерного оружия (далее именуемого ДНЯО) и необходимость осуществления всех его положений,
стремясь реализовать положения статьи IV ДНЯО, в которой признается неотъемлемое право всех государств-участников развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации, а также способствовать возможно самому полному обмену оборудованием, материалами, научной и технической информацией в этих целях,
будучи преисполнены решимости содействовать региональному сотрудничеству в целях освоения и практического использования ядерной энергии в мирных целях в интересах устойчивого социально-экономического развития Африканского континента,
будучи преисполнены решимости не допускать загрязнения окружающей среды в Африке радиоактивными отходами и другими радиоактивными веществами,
приветствуя сотрудничество всех государств и правительственных и неправительственных организаций в деле достижения этих целей,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Определение/употребление терминов
Для целей настоящего Договора и Протоколов к нему:
a) "зона, свободная от ядерного оружия, в Африке" означает территорию Африканского континента, островных государств-членов ОАЕ и других прилегающих островов, рассматриваемых Организацией африканского единства в ее резолюциях как часть Африки;
b) "территория" означает сухопутную территорию, внутренние воды, территориальное море и архипелажные воды и воздушное пространство над ними, а также морское дно и его недра;
c) "ядерное взрывное устройство" означает любое ядерное оружие или другое взрывное устройство, способное выделять ядерную энергию, независимо от цели, для которой оно может быть использовано. Этот термин включает такое оружие или устройство в несобранном или частично собранном виде, но не включает средств транспортировки или доставки такого оружия или устройства, если они отделимы от него и не являются неотъемлемой его частью;
d) "размещение" означает внедрение, размещение, транспортировку по суше или внутренним водам, накопление, хранение, установку и развертывание;
e) "ядерная установка" означает ядерный энергетический реактор, исследовательский ядерный реактор, критическую сборку, реактор-конвертер, завод по производству топлива, завод по регенерации топлива, завод по разделению изотопов, отдельную установку для хранения и любую другую установку или объект, где присутствует природный или вторичный ядерный материал или значительное количество радиоактивных материалов;
f) "ядерный материал" означает любой исходный или специальный расщепляющийся материал, в том виде как они определены в статье XX Устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и с поправками, вносимыми время от времени МАГАТЭ.
Статья 2
Действие Договора
Если не предусмотрено иное, настоящий Договор и Протоколы к нему применяются к территории, входящей в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке, в том виде как она представлена на карте в приложении I <*>.
--------------------------------
<*> Приложение I не приводится.
Ничто в настоящем Договоре не наносит ущерба или каким-либо образом не увеличивает права или осуществление прав любого государства в соответствии с международным правом в отношении свободы моря.
Статья 3
Отказ от ядерных взрывных устройств
Каждая Сторона обязуется:
a) не проводить исследований, не разрабатывать, не производить, не накапливать или иным образом приобретать, владеть или осуществлять контроль над любым ядерным взрывным устройством в любой форме и где бы то ни было;
b) не стремиться получить и не получать какую бы то ни было помощь в проведении исследований, разработке, производстве, накоплении запасов или приобретении или владении любым ядерным взрывным устройством;
c) не предпринимать каких-либо действий для оказания содействия или поощрения исследований, разработки, производства, накопления запасов или приобретения или владения любым ядерным взрывным устройством.
Статья 4
Предотвращение размещения ядерных взрывных устройств
1. Каждая Сторона обязуется запрещать на своей территории размещение какого бы то ни было ядерного взрывного устройства.
2. Без ущерба для целей и задач Договора каждая Сторона в порядке осуществления своих суверенных прав по-прежнему свободна решать сама, разрешать ли иностранным морским и воздушным судам заходить в ее порты или совершать посадку на ее аэродромах, иностранным воздушным судам - следовать транзитом через ее воздушное пространство, а иностранным морским судам - через ее территориальное море или архипелажные воды таким способом, который не охвачен правами мирного прохода, архипелажного прохода по морским коридорам или транзитного прохода через проливы.
Статья 5
Запрещение испытаний ядерных взрывных устройств
Каждая Сторона обязуется:
a) не проводить испытания какого-либо ядерного взрывного устройства;
b) запрещать на своей территории испытания любого ядерного взрывного устройства;
c) не оказывать содействия или не поощрять испытания любого ядерного взрывного устройства любым государством где бы то ни было.
Статья 6
Объявление, демонтаж, уничтожение или конверсия ядерных
взрывных устройств и объектов для их производства
Каждая Сторона обязуется:
a) объявлять о любом потенциале производства ядерных взрывных устройств;
b) произвести демонтаж и уничтожить любое ядерное взрывное устройство, которое она изготовила до вступления в силу настоящего Договора;
c) уничтожить объекты для производства ядерных взрывных устройств или, где это возможно, осуществить их конверсию для использования в мирных целях;
d) разрешать Международному агентству по атомной энергии (далее именуемому "МАГАТЭ") и Комиссии, учрежденной в статье 12, контролировать процессы демонтажа и уничтожения ядерных взрывных устройств, а также уничтожения или конверсии объектов для их производства.
Статья 7
Запрещение сброса радиоактивных отходов
Каждая Сторона обязуется:
a) эффективно осуществлять или использовать в качестве руководящих принципов меры, изложенные в Бамакской конвенции о запрете на ввоз в Африку и о контроле за трансграничной перевозкой и использованием внутри Африки опасных отходов, применительно к радиоактивным отходам;
b) не предпринимать каких-либо действий для оказания содействия или поощрения сброса радиоактивных отходов и других радиоактивных веществ где бы то ни было в пределах зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Статья 8
Мирная ядерная деятельность
1. Ничто в настоящем Договоре не должно толковаться как препятствующее использованию ядерной науки и техники в мирных целях.
2. Как часть своих усилий по укреплению своей безопасности, стабильности и развития Стороны обязуются в индивидуальном порядке и совместно поощрять использование ядерной науки и техники в интересах социально-экономического развития. Для этого они обязуются создать и укреплять механизмы сотрудничества на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях.
3. Стороны поощряются к использованию программы помощи, имеющейся в рамках МАГАТЭ, и, в этой связи, к укреплению сотрудничества в рамках Африканского регионального соглашения о сотрудничестве в исследованиях, разработках и подготовке кадров, связанных с ядерной наукой и техникой (далее именуемого "АФРА").
Статья 9
Контроль за мирными видами деятельности
Каждая Сторона обязуется:
a) осуществлять все виды деятельности по использованию ядерной энергии в мирных целях в строгом соответствии с мерами нераспространения, с тем чтобы гарантировать ее использование исключительно в мирных целях;
b) заключить всеобъемлющее соглашение о гарантиях с МАГАТЭ в целях контроля за соблюдением обязательств, изложенных в подпункте "а" настоящей статьи;
c) не предоставлять исходный или специальный расщепляющийся материал, либо оборудование или материал, специально предназначенные или подготовленные для обработки, использования или производства специального расщепляющегося материала в мирных целях любому государству, не обладающему ядерным оружием, если на него не распространяется всеобъемлющее соглашение о гарантиях, заключенное с МАГАТЭ.
Статья 10
Физическая защита ядерных материалов и установок
Каждая Сторона обязуется обеспечить максимальную безопасность и эффективную физическую защиту ядерных материалов, установок и оборудования для предотвращения их хищения или несанкционированного использования и работ с ними. В этих целях каждая Сторона, в частности, обязуется применять меры физической защиты, эквивалентные мерам, предусмотренным в Конвенции о физической защите ядерного материала и в рекомендациях и руководящих принципах, разработанных для этой цели МАГАТЭ.
Статья 11
Запрещение вооруженного нападения на ядерные объекты
Каждая Сторона обязуется не осуществлять, не поддерживать и не поощрять любые действия, имеющие целью вооруженное нападение - с применением обычных или иных средств - на ядерные объекты в зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Статья 12
Механизм контроля за соблюдением Договора
1. В целях обеспечения соблюдения своих обязательств в соответствии с настоящим Договором Стороны договариваются создать Африканскую комиссию по атомной энергии (далее именуемую "Комиссией"), подробная информация о которой содержится в Приложении III.
2. Комиссия будет отвечать, в частности, за:
a) сведение воедино докладов и результатов обмена информацией, предусмотренных в статье 13;
b) организацию консультаций, предусмотренных в Приложении IV, а также созыв совещаний Сторон по требованию простого большинства Государств, являющихся Сторонами по любому вопросу, возникшему в связи с осуществлением Договора;
c) рассмотрение применения в отношении мирной ядерной деятельности гарантий МАГАТЭ, как это предусматривается в Приложении II;
d) применение процедуры обжалования, оговариваемой в Приложении IV;
e) содействие региональным и субрегиональным программам сотрудничества в области использования ядерной науки и техники в мирных целях;
f) развитие международного сотрудничества с государствами, не входящими в зону, в области использования ядерной науки и техники в мирных целях.
3. Комиссия проводит очередную сессию раз в год и может созывать чрезвычайную сессию по мере необходимости для целей процедуры обжалования и урегулирования споров, предусмотренной в Приложении IV.
Статья 13
Доклад и обмены информацией
1. Каждая Сторона представляет Комиссии ежегодный доклад о своей ядерной деятельности, а также по другим вопросам, касающимся Договора, по форме, разрабатываемой Комиссией.
2. Каждая Сторона безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора.
3. Комиссия запрашивает у МАГАТЭ ежегодный доклад о деятельности АФРА.
Статья 14
Совещание Сторон
1. Совещание всех Сторон Договора созывается депозитарием в кратчайшие сроки после вступления Договора в силу, в частности, для избрания членов Комиссии и определения местонахождения ее штаб-квартиры. Последующие совещания Сторон проводятся по мере необходимости и не реже, чем каждые два года, и созываются в соответствии с пунктом 2 "b" статьи 12.
2. На совещании всех Сторон Договора утверждается бюджет Комиссии и шкала взносов, которые должны выплачиваться Государствами, являющимися Сторонами.
Статья 15
Толкование Договора
Любой спор, связанный с толкованием Договора, разрешается путем переговоров, обращения в Комиссию или использования иной процедуры, о которой договорились участники, которая может включать обращение в арбитражную комиссию или в Международный Суд.
Статья 16
Оговорки
Настоящий Договор не может быть предметом оговорок.
Статья 17
Срок действия
Настоящий Договор является бессрочным и действует неопределенно долго.
Статья 18
Подписание, ратификация и вступление в силу
1. Настоящий Договор открыт для подписания любым государством, входящим в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке. Договор подлежит ратификации.
2. Настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать восьмой ратификационной грамоты.
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать восьмой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты.
Статья 19
Поправки
1. Любые поправки к Договору, предлагаемые одной из Сторон, представляются Комиссии, которая рассылает их всем Сторонам.
2. Решение о принятии такой поправки принимается большинством в две трети голосов Сторон, поданных путем направления письменных сообщений Комиссии, либо в рамках совещания Сторон, созванного по требованию простого большинства.
3. Принятая таким образом поправка вступает в силу для всех Сторон после получения депозитарием ратификационных грамот большинства Сторон.
Статья 20
Выход из Договора
1. Каждая Сторона в порядке осуществления своего государственного суверенитета имеет право выйти из настоящего Договора, если она решит, что связанные с содержанием настоящего Договора исключительные обстоятельства поставили под угрозу ее высшие интересы.
2. Выход из Договора осуществляется Стороной путем направления депозитарию за двенадцать месяцев уведомления, которое включает заявление об исключительных обстоятельствах, которые она рассматривает как поставившие под угрозу ее высшие интересы. Депозитарий рассылает такое уведомление всем другим Сторонам.
Статья 21
Функции депозитария
1. Настоящий Договор, тексты которого на арабском, английском, португальском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю ОАЕ, который настоящим назначается депозитарием Договора.
2. Депозитарий:
a) получает ратификационные грамоты;
b) регистрирует настоящий Договор и Протоколы к нему в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций;
c) препровождает заверенные копии Договора и Протоколов к нему всем государствам, входящим в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке, и всем государствам, имеющим право стать Стороной Протоколов к Договору, и уведомляет их о подписании и ратификациях Договора и Протоколов к нему.
Статья 22
Статус приложений
Приложения являются неотъемлемой частью настоящего Договора. Любая ссылка на настоящий Договор относится и к Приложениям.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор.
Совершено в Каире 11 апреля 1996 года.
Приложение II
ГАРАНТИИ
МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
1. Гарантии, о которых идет речь в пункте "b" статьи 9, применяются Международным агентством по атомной энергии в отношении каждой из Сторон, как изложено в соглашении, которое было разработано и заключено с Агентством, по всему исходному или специальному расщепляющемуся материалу во всех сферах ядерной деятельности на территории Стороны, находящейся под ее юрисдикцией, или осуществляемой под ее контролем в ином месте.
2. Соглашение, о котором идет речь в пункте 1 выше, представляет собой соглашение или равносильно ему по своей сфере охвата и действию, которое требуется в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (документ INFCIRC/153 с внесенными в него исправлениями). Сторона, уже заключившая соглашение о гарантиях с МАГАТЭ, считается выполнившей это требование. Каждая Сторона принимает все соответствующие шаги для обеспечения того, чтобы соглашение, о котором идет речь в пункте 1, вступило для него в силу не позднее чем через восемнадцать месяцев после даты вступления в силу для этой Стороны настоящего Договора.
3. Для целей настоящего Договора гарантии, о которых идет речь в пункте 1 выше, имеют своей целью проверку неотвлечения ядерного материала от ядерной деятельности в мирных целях на ядерные взрывные устройства или неизвестные цели.
4. Каждая Сторона включает в свой представляемый в соответствии со статьей 13 ежегодный доклад Комиссии для ее сведения и обзора копию общих выводов самого последнего доклада Международного агентства по атомной энергии относительно инспекционной деятельности на территории соответствующей Стороны и своевременно информирует Комиссию о любых изменениях в этих выводах. Информация, предоставляемая какой-либо Стороной, будь то полностью или частично, не передается и не препровождается третьим сторонам адресатами докладов, за исключением случаев, когда эта Сторона дает на это свое ясно выраженное согласие.
Приложение III
АФРИКАНСКАЯ КОМИССИЯ ПО АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ
1. Комиссия, учреждаемая в соответствии со статьей 12, состоит из двенадцати членов, избираемых Сторонами настоящего Договора на трехлетний срок с учетом принципа справедливого географического распределения, а также необходимости включения в ее состав членов, располагающих передовыми ядерными программами. Каждый член будет иметь одного представителя, назначаемого с особым учетом его/ее опыта применительно к содержанию Договора.
2. Комиссия имеет Бюро, состоящее из председателя, заместителя председателя и исполнительного секретаря. Она избирает своего председателя и заместителя председателя. По просьбе Сторон настоящего Договора и в консультации с председателем Генеральный секретарь Организации африканского единства назначает исполнительного секретаря Комиссии. На первом заседании кворум обеспечивается присутствием представителей двух третей членов Комиссии. На этом заседании решения Комиссии принимаются по мере возможности на основе консенсуса или другой процедуры большинством в две трети голосов членов Комиссии. На этом заседании Комиссия принимает свои правила процедуры.
3. Комиссия разрабатывает форму отчетности государств в соответствии со статьями 12 и 13.
4. a) Бюджет Комиссии, включая расходы на проведение специальных инспекций во исполнение положений Приложения IV к настоящему Договору, покрывается Сторонами Договора в соответствии со шкалой взносов, которая будет определена Сторонами;
b) Комиссия может также получать дополнительные средства из других источников при условии, что такие пожертвования соответствуют целям и задачам Договора.
Приложение IV
ПРОЦЕДУРА ОБЖАЛОВАНИЯ И УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
1. Сторона, которая считает, что есть основания для подачи жалобы в отношении того, что другая Сторона или Стороны Протокола III нарушают свои обязательства по настоящему Договору, доводит ее суть до сведения Стороны, на которую подается жалоба, и предоставляет последней тридцать дней для представления объяснения и урегулирования вопроса. Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Сторонами.
2. Если вопрос не урегулирован таким образом, Сторона, направившая жалобу, может обратиться с этой жалобой в Комиссию.
3. Комиссия с учетом усилий, предпринятых в соответствии с пунктом 1 выше, представляет Стороне, на которую подана жалоба, сорок пять дней для представления ей объяснения по сути жалобы.
4. Если после рассмотрения любого объяснения, данного ей представителями Стороны, на которую подана жалоба, Комиссия считает, что жалоба достаточно обоснована для проведения специальной инспекции на территории этой Стороны или на территории какой-либо Стороны Протокола III, то Комиссия может просить Международное агентство по атомной энергии провести как можно скорее такую инспекцию. Комиссия может также назначить своих представителей для сопровождения инспекционной группы Агентства.
a) В просьбе указываются задачи и цели такой инспекции, а также те или иные требования в отношении конфиденциальности;
b) по просьбе Стороны, на которую подана жалоба, инспекционную группу сопровождают представители этой Стороны, если вследствие этого работа инспекторов не задерживается и им не чинятся другие препятствия в осуществлении их функций;
c) каждая Сторона предоставляет инспекционной группе полный и свободный доступ ко всей информации и во все места на ее территории, которые могут потребоваться инспекторам для проведения специальной инспекции;
d) Сторона, на которую подана жалоба, принимает все необходимые меры в целях оказания содействия работе инспекционной группы и предоставляет инспекторам те же привилегии и иммунитеты, которые установлены в соответствующих положениях Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного агентства по атомной энергии;
e) Международное агентство по атомной энергии по возможности скорее представляет в письменном виде свои выводы Комиссии, в которых отражается его деятельность, приводятся удостоверенные им соответствующие факты и информация с необходимыми подтверждающими свидетельствами и документами и излагаются его выводы. Комиссия предоставляет полную информацию всем государствам, являющимся Сторонами Договора, сообщая свое заключение относительно того, имеют ли место нарушения Стороной, на которую подана жалоба, ее обязательств по настоящему Договору;
f) если Комиссия считает, что Сторона, на которую подана жалоба, нарушает свои обязательства по настоящему Договору или что не соблюдены изложенные выше положения, то государства, являющиеся Сторонами настоящего Договора, собираются на чрезвычайную сессию для обсуждения этого вопроса;
g) государства, являющиеся Сторонами, собравшиеся на чрезвычайную сессию, могут, по мере необходимости, представлять рекомендации Стороне, обвиняемой в нарушении своих обязательств, и Организации африканского единства. Организация африканского единства может, при необходимости, передать этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
h) расходы, связанные с вышеизложенной процедурой, несет Комиссия. В случае злоупотреблений Комиссия решает, должно ли обратившееся с просьбой государство, являющееся Стороной, нести какие-либо финансовые расходы.
5. Комиссия может также учреждать свои собственные механизмы проведения инспекций.
|
|