ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЙЕМЕН
О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ ПО ГРАЖДАНСКИМ
И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
(Москва, 6 декабря 1985 года)
Союз Советских Социалистических Республик и Народная Демократическая Республика Йемен, руководимые обоюдным желанием укреплять дружеские связи между народами Союза Советских Социалистических Республик и Народной Демократической Республики Йемен, придавая важное значение развитию сотрудничества в области правовых отношений, решили заключить Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам. С этой целью назначили своих уполномоченных, которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Раздел I. ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА И ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ
Статья 1
1. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой и судебной защитой, как и собственные граждане. Они вправе обращаться в учреждения другой Договаривающейся Стороны, компетентные рассматривать гражданские и уголовные дела, на тех же условиях, что и собственные граждане другой Договаривающейся Стороны. Они освобождаются от судебных расходов и обязанности внесения залога (cautio judicatum solvi) на тех же условиях и в том же объеме, что и собственные граждане.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются и на юридические лица.
Статья 2
1. Если возбуждено ходатайство об оказании правовой помощи и освобождении от уплаты судебных расходов, компетентные органы Договаривающейся Стороны, на чьей территории проживает заявитель, выдают документ о его личном, семейном и имущественном положении.
2. Если заявитель не проживает на территории одной из Договаривающихся Сторон, достаточно документа, выданного дипломатическим представительством или консульским учреждением Договаривающейся Стороны, гражданином которой он является.
3. Документ выдается на языке Договаривающейся Стороны, к которой обращено ходатайство.
Раздел II. ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО ГРАЖДАНСКИМ ДЕЛАМ
Статья 3
Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон оказывают взаимно правовую помощь по гражданским делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
Правовая помощь охватывает вручение документов и исполнение судебных поручений об отдельных процессуальных действиях: допросе свидетелей, сторон, экспертов и других действиях.
Статья 4
При оказании правовой помощи компетентные учреждения Договаривающихся Сторон сносятся между собой в дипломатическом порядке.
Статья 5
Договаривающиеся Стороны обязуются оформлять юридическую документацию и документы, подлежащие передаче при оказании правовой помощи на основании настоящего Договора, в соответствии с положениями своего внутреннего законодательства, сопровождая их удостоверенным компетентными органами переводом на язык другой Договаривающейся Стороны.
Статья 6
1. В поручении о вручении документа должны содержаться сведения о лице, которому должен быть вручен документ, а именно: полное имя, род занятий, точный адрес, гражданство, а также должен быть указан характер вручаемого документа.
Документ, подлежащий вручению, составляется в двух экземплярах, один из которых вручается получателю, а другой возвращается после того, как будет подписан этим лицом, либо с подтверждением вручения или указанием на отказ его принять.
2. Должностное лицо, уполномоченное осуществить вручение, подтверждает вручение на возвращаемом экземпляре с указанием даты и способа вручения или причины невручения.
3. Если документы составлены не на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны и не снабжены удостоверенным переводом на этот язык, запрашиваемое учреждение передает документы получателю, если он согласен добровольно их принять.
Статья 7
Вручение документа, произведенное в соответствии со статьей 6 настоящего Договора, рассматривается как акт, имевший место на территории государства, обратившегося с просьбой о вручении.
Статья 8
1. Каждая из Договаривающихся Сторон имеет право вручать документы собственным гражданам, проживающим или временно находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, через свои дипломатические представительства или консульские учреждения.
2. При таком вручении не могут применяться меры принудительного характера.
Статья 9
1. При исполнении поручения об отдельных процессуальных действиях учреждение, к которому обращено поручение, применяет законодательство своего государства. Однако по просьбе запрашивающего учреждения поручение может быть исполнено в иной форме, если это не противоречит законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
2. Если учреждение, к которому обращено поручение, не компетентно его исполнить, оно направляет поручение компетентному учреждению.
3. Учреждение, от которого исходит поручение, в случае его просьбы уведомляется о времени и месте исполнения поручения с тем, чтобы дать возможность заинтересованной Стороне присутствовать при исполнении поручения или уполномочить на это своего представителя, кроме тех случаев, когда поручение исполняется в срочном порядке или когда учреждение, исполняющее поручение, сочтет условия для присутствия заинтересованных лиц неподходящими.
4. Учреждение, к которому обращено поручение, возвращает документы учреждению, от которого исходит поручение. В том случае, если правовая помощь не могла быть оказана, одновременно с возвратом документов сообщается об обстоятельствах, которые препятствуют исполнению поручения.
Статья 10
Процессуальные действия, выполняемые в порядке судебного поручения в соответствии с настоящим Договором, имеют такую же юридическую силу, как процессуальные действия, выполненные компетентными учреждениями Договаривающейся Стороны, от которой исходит поручение.
Статья 11
Правовая помощь не оказывается, если ее оказание может нанести ущерб суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам законодательства запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Статья 12
1. Свидетель или эксперт, который добровольно явился по вызову в учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны, не может, независимо от его гражданства, на территории этой Договаривающейся Стороны преследоваться или быть арестованным в связи с каким-либо уголовно наказуемым деянием, совершенным до пересечения им границы запрашивающей Договаривающейся Стороны, а также не может быть подвергнут наказанию по ранее вынесенному приговору.
Свидетель или эксперт утрачивает эту гарантию, если не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение пятнадцати суток после уведомления о том, что его присутствие не является необходимым, или добровольно вернется в страну после того, как ее покинет. В этот срок не включается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по независящим от него обстоятельствам.
Эти лица не могут также преследоваться или быть арестованными в связи с их свидетельскими показаниями или заключениями в качестве экспертов.
2. Запрашивающее учреждение должно сообщить лицу, вызываемому в качестве свидетеля или эксперта, что ему будут возмещены расходы по проезду и пребыванию, а эксперту также будет выплачено полагающееся в соответствующих случаях по закону запрашивающей Договаривающейся Стороны вознаграждение. По просьбе этого лица указанное учреждение выплачивает ему аванс на покрытие расходов по проезду и пребыванию.
Статья 13
Каждая из Договаривающихся Сторон сама несет все расходы, возникшие на ее территории в связи с правовой помощью по гражданским делам.
Статья 14
Решения судов и других учреждений юстиции по гражданским делам, а также окончательные арбитражные решения, вынесенные на территории одной Договаривающейся Стороны, вступившие в законную силу и подлежащие исполнению, признаются и исполняются на территории другой Договаривающейся Стороны, если эти решения вынесены после вступления в силу настоящего Договора. Это положение относится также к вступившим в законную силу приговорам в части возмещения ущерба по уголовным делам.
Статья 15
Компетентное учреждение, к которому обращена просьба об исполнении, не проверяет решения по существу. В признании и исполнении решения может быть отказано, если:
1. Суд или иное учреждение, вынесшее решение, не компетентны в рассмотрении дела в соответствии с внутренним законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено.
2. Стороны по делу, не принявшие участия в судебном разбирательстве, или их представители не были своевременно и надлежащим образом извещены.
3. Признание и исполнение решения, по мнению Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба об исполнении, могут нанести ущерб ее суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам ее законодательства.
4. По делу между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же основанию имеется вступившее в законную силу решение, вынесенное судом Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба о признании и исполнении, или если дело между теми же сторонами, о том же требовании и по тому же основанию возбуждено в суде запрашиваемой Договаривающейся Стороны ранее, чем в суде запрашивающей Договаривающейся Стороны, и находится на момент рассмотрения ходатайства в его производстве.
Статья 16
Компетентное учреждение, к которому обращена просьба об исполнении арбитражного решения, вынесенного на территории другой Договаривающейся Стороны, соблюдая положения статей 14 и 15 настоящего Договора, не проверяет решения по существу. В исполнении арбитражного решения может быть отказано, если:
1. По закону Договаривающейся Стороны, где должно исполняться решение, такое дело не может быть предметом арбитражного разбирательства.
2. Арбитражное решение вынесено по спору, не предусмотренному или не подпадающему под условия арбитражного соглашения или арбитражной оговорки в Договоре.
3. Состав арбитражного органа не соответствовал соглашению сторон или арбитражной оговорке в Договоре или не соответствовал закону государства, где имел место арбитраж.
4. Стороны не были должным образом уведомлены о назначении арбитра или об арбитражном разбирательстве.
5. Признание и исполнение решения, по мнению Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба об исполнении, могут нанести ущерб ее суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам ее законодательства.
6. Арбитражное решение в государстве, где оно вынесено, не является окончательным.
Статья 17
К ходатайству об исполнении решения должны прилагаться:
1. Официальная копия решения, которое должно быть исполнено, заверенная компетентными учреждениями. К ходатайству об исполнении арбитражного решения должна прилагаться также заверенная копия соглашения, по которому стороны обязались передать спор на рассмотрение арбитража.
2. Подлинный документ, подтверждающий вручение решения, которое должно быть исполнено, или официальная справка, свидетельствующая о том, что решение было доведено до сведения сторон в должной форме.
3. Подтверждение компетентным учреждением того, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению. Это подтверждение заверяется соответственно Министерством юстиции СССР и Министерством юстиции и по делам вакуфов НДРЙ.
4. Подтверждение того, что стороны по делу были в должной форме уведомлены о судебном или арбитражном разбирательстве, если решение суда или арбитража, которое должно быть исполнено, вынесено в их отсутствие.
5. Заверенный перевод ходатайства и других документов, указанных в предыдущих пунктах, на язык Договаривающейся Стороны, к которой обращена просьба об исполнении.
Статья 18
Решения учреждений одной Договаривающейся Стороны, принятые к исполнению учреждениями другой Договаривающейся Стороны, имеют такую же исполнительную силу, какую имеют решения учреждений этой другой Договаривающейся Стороны.
Статья 19
Каждая из Договаривающихся Сторон информирует другую Договаривающуюся Сторону об учреждениях, компетентных рассматривать ходатайства о признании и исполнении решений, и о порядке обжалования решений, принятых по таким ходатайствам.
Статья 20
Статьи настоящего Договора, относящиеся к исполнению решений, не затрагивают положений законодательства Договаривающихся Сторон о переводе денежных сумм и о вывозе вещей, полученных в результате исполнения решений.
Раздел III. ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
Статья 21
Договаривающиеся Стороны обязуются взаимно оказывать правовую помощь по уголовным делам, в частности:
1. Вручать документы, в том числе о вызове в суд и следственные органы.
2. Исполнять поручения о допросе свидетелей, экспертов, обвиняемых и потерпевших, производстве осмотра, обыска и о других процессуальных действиях.
Статья 22
Положения статей 3 - 12 настоящего Договора распространяются и на оказание правовой помощи по уголовным делам.
Правовая помощь по уголовным делам не оказывается, если:
1. Правовая помощь требуется в отношении преступления, не влекущего выдачи преступника на основании настоящего Договора.
2. Договаривающаяся Сторона, к которой обращено поручение, считает, что исполнение поручения может нанести ущерб ее суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам ее законодательства.
Статья 23
Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется по требованию другой Договаривающейся Стороны возбуждать в соответствии со своим законодательством уголовное преследование против своих граждан, подозреваемых в том, что они совершили на территории другой Договаривающейся Стороны преступление, влекущее выдачу в соответствии со статьей 26 настоящего Договора.
К требованию прилагается справка, содержащая данные о преступлении и все имеющиеся доказательства.
Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование, уведомляет Договаривающуюся Сторону, от которой исходит требование, о результатах уголовного производства, а в случае вынесения приговора направляет его копию.
Статья 24
Одна Договаривающаяся Сторона уведомляет другую Договаривающуюся Сторону о каждом вступившем в законную силу приговоре, вынесенном ее судами в отношении граждан другой Договаривающейся Стороны, а именно: сообщает данные об осужденном, суде, вынесшем приговор, дате его вынесения, о характере преступления и определенной судом мере наказания.
Статья 25
Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с положениями настоящего Договора по требованию выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной ответственности или для приведения в исполнение приговора.
Статья 26
1. Выдача производится за деяния, которые в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон являются преступлениями и за совершение которых законами предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок свыше одного года или другое более тяжкое наказание. Выдача для приведения в исполнение приговора имеет место при условии, если приговор вступил в законную силу и лицо, выдача которого требуется, осуждено к лишению свободы на срок не менее одного года или более тяжкому наказанию.
2. Если имели место несколько преступлений, то требование о выдаче считается обоснованным, если хотя бы одно из преступлений является преступлением, влекущим выдачу.
Статья 27
Выдача не имеет места, если:
1. Лицо, выдача которого требуется, является гражданином Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование, или лицом, которому в этом государстве предоставлено право убежища.
2. Преступление совершено на территории Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование.
3. Уголовное преследование или приведение приговора в исполнение по законодательству Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование, не допускается в связи с истечением срока давности или по другим законным основаниям.
4. Выдача запрещена по закону запрашиваемого государства.
5. Лицо, выдача которого требуется, ко времени получения требования о выдаче находится в государстве, к которому обращено требование, под следствием или судом по тому же делу, или в отношении этого лица за то же самое преступление вынесен обвинительный или оправдательный приговор либо имеется постановление о прекращении дела, или это лицо за то же самое преступление отбыло наказание или помиловано.
Статья 28
Если выдача не производится, то Договаривающаяся Сторона, от которой требовалась выдача, должна известить об этом другую Договаривающуюся Сторону с указанием причин отказа в выдаче.
Статья 29
1. Если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной ответственности или в отношении него вынесен приговор за другое преступление на территории Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование, то выдача может быть произведена по окончании производства либо по отбытии наказания, либо в случае помилования.
2. Если отсрочка выдачи поведет к невозможности уголовного преследования в связи с истечением срока давности или может создать трудности в уголовном преследовании лица, выдача которого требуется, запрашивающая Договаривающаяся Сторона может обратиться с обоснованной просьбой о временной выдаче для осуществления уголовного преследования. Если просьба удовлетворена, запрашивающая Договаривающаяся Сторона должна вернуть выданное ей на время лицо немедленно по окончании предварительного следствия или судебного разбирательства, не приводя приговор в исполнение, но не позднее трех месяцев со дня выдачи.
Статья 30
К требованию о выдаче должны прилагаться:
1. Если требование касается лица, находящегося под следствием, - удостоверенная копия постановления об аресте с указанием обстоятельств преступления и юридической квалификации, текст закона, по которому данное деяние признается преступлением, а в случае причинения материального ущерба - данные о размере ущерба, который преступник причинил или намеревался причинить.
2. Если требуется выдача для приведения в исполнение приговора, - официальная копия вступившего в законную силу приговора или другого соответствующего судебного постановления и текст закона, по которому данное деяние признается преступлением. Если осужденный частично уже отбыл наказание, об этом должно быть указано.
3. Подробные сведения о лице, выдача которого требуется, данные о его гражданстве, местопребывании, описание внешности и, по возможности, его фотография, если только эти данные не содержатся в постановлении об аресте или в приговоре.
4. Документы, упомянутые в пунктах 1 - 3 настоящей статьи, должны быть заверены компетентными органами и удостоверены от Союза Советских Социалистических Республик Министерством юстиции СССР или Прокуратурой СССР и от Народной Демократической Республики Йемен - Министерством юстиции и по делам вакуфов. Эти документы должны быть переведены на язык Договаривающейся Стороны, к которой обращено требование о выдаче.
Статья 31
1. В случае выдачи Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование о выдаче, передает по просьбе другой Договаривающейся Стороне предметы, добытые преступным путем, орудия преступления, а также иные предметы, которые могут служить доказательством преступления. Такие предметы передаются и в случаях, когда выдача лица невозможна вследствие его смерти, побега или по другим причинам.
2. Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование о выдаче, имеет право временно задержать у себя предметы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, в случае возникновения надобности в них для уголовного преследования по другому делу, которое ведется на ее территории.
3. Права третьих лиц на переданные предметы остаются неприкосновенными. По окончании производства по делу эти предметы возвращаются Договаривающейся Стороне, осуществившей выдачу, в целях передачи их лицам, имеющим на них право, если такие лица будут установлены.
Статья 32
Если требование о выдаче не содержит сведений, необходимых для его выполнения, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона может запросить их и установить срок для представления дополнительных сведений. При наличии уважительных причин этот срок по ходатайству продлевается.
Статья 33
По получении требования о выдаче, если на нее дано согласие, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона должна немедленно принять в соответствии со своим законодательством меры для розыска и, в случае необходимости, ареста лица, выдача которого требуется.
Статья 34
1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в случае согласия на выдачу сообщает запрашивающей Договаривающейся Стороне о месте и дате передачи выдаваемого лица.
2. Лицо, в отношении которого дано согласие на выдачу, освобождается, если Договаривающаяся Сторона не примет это лицо в течение 15 дней, считая со дня, назначенного для выдачи.
Статья 35
1. В необходимых случаях лицо, в отношении которого возбуждено уголовное дело, может быть арестовано еще до поступления требования о выдаче, если требование об аресте заявлено компетентным учреждением со ссылкой на постановление об аресте или на вступивший в законную силу приговор и если одновременно сообщено о высылке требования о выдаче. Требование об аресте может быть передано по телеграфу или любым другим способом, который передает содержание требования в письменной форме. Договаривающаяся Сторона, от которой исходит требование, обязана представить все необходимые для выдачи документы, упомянутые в статье 30 настоящего Договора, в возможно короткий срок.
2. Компетентные учреждения одной Договаривающейся Стороны могут без требования, предусмотренного пунктом 1 настоящей статьи, арестовать лицо, находящееся на ее территории, если имеются достаточные основания считать, что оно совершило на территории другой Договаривающейся Стороны преступление, влекущее выдачу в соответствии со статьей 26 настоящего Договора.
3. Об аресте, предусмотренном пунктами 1 и 2 настоящей статьи, или о причинах, по которым не было удовлетворено требование, упомянутое в пункте 1 настоящей статьи, следует немедленно уведомить другую Договаривающуюся Сторону.
Статья 36
1. Лицо, арестованное в связи с требованием о выдаче, освобождается, если дополнительные сведения, запрошенные в соответствии со статьей 32 настоящего Договора, не были получены в установленный срок.
2. Лицо, арестованное в соответствии со статьей 35 настоящего Договора, освобождается, если в течение двух месяцев, считая со дня уведомления запрашивающей Договаривающейся Стороны об аресте этого лица, требование о выдаче не поступило.
3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона освобождает арестованное лицо немедленно, если запрашивающая Договаривающаяся Сторона сообщит в письменной форме об отказе от требования о выдаче.
Статья 37
1. Выданное лицо не может быть без согласия выдавшей его Договаривающейся Стороны привлечено к уголовной ответственности или подвергнуто наказанию на территории запрашивающей Договаривающейся Стороны за совершенное до выдачи преступление, которое не имелось в виду при выдаче. Для привлечения выданного лица к уголовной ответственности или приведения в исполнение приговора за совершенное до выдачи преступление, которое не имелось в виду при выдаче, запрашивающая Договаривающаяся Сторона направляет соответствующее ходатайство с приложением документов, указанных в статье 30 настоящего Договора. Договаривающаяся Сторона, осуществившая выдачу, рассматривает это ходатайство.
Выданное лицо не может быть без согласия выдавшей его Договаривающейся Стороны выдано третьему государству.
2. Однако если выданному лицу была предоставлена возможность покинуть территорию государства, которому оно было выдано, и оно ею не воспользовалось в течение 15 дней после окончания уголовного производства либо (в случае осуждения) - в течение 15 дней после отбытия наказания или освобождения от него, это лицо может быть привлечено к уголовной ответственности или подвергнуто наказанию за другое преступление. В этот срок не засчитывается время, в течение которого выданное лицо не по своей вине не могло покинуть территорию Договаривающейся Стороны, которой оно было выдано.
Статья 38
Если требования о выдаче в отношении одного и того же лица, совершившего одно или несколько преступлений, поступили от нескольких государств, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона решает, какое из требований подлежит удовлетворению, и сообщает другой Договаривающейся Стороне о принятом решении с изложением его мотивов.
Статья 39
Если лицо, совершившее преступление, каким-либо образом избежало уголовного преследования или наказания и вернулось на территорию Договаривающейся Стороны, которой был направлен запрос, то это лицо выдается при наличии нового требования без приложения документов, предусмотренных статьей 30 настоящего Договора.
Статья 40
Запрашивающая Договаривающаяся Сторона информирует Договаривающуюся Сторону, осуществившую выдачу, о результатах уголовного преследования в отношении выданного лица.
Статья 41
Договаривающиеся Стороны сами несут все расходы, возникшие на их территории в связи с правовой помощью по уголовным делам, за исключением перевозки и конвоирования преступника, которые осуществляются за счет Договаривающейся Стороны, требующей выдачи.
Статья 42
Сношения по вопросам, связанным с возбуждением уголовного преследования или с выдачей преступников, осуществляются между Министерством юстиции СССР или Прокуратурой СССР и Министерством юстиции и по делам вакуфов Народной Демократической Республики Йемен дипломатическим путем.
Раздел IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 43
Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны были выданы или заверены в должном порядке компетентным органом, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации. Официальные документы одной Договаривающейся Стороны пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством доказательной силой официальных документов.
Статья 44
Министерство юстиции СССР и Министерство юстиции и по делам вакуфов НДРЙ по просьбе предоставляют друг другу в порядке, установленном статьей 4 настоящего Договора, сведения о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве, а также обмениваются опытом по правовым вопросам.
Раздел V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ
Статья 45
Настоящий Договор подлежит ратификации компетентными органами Договаривающихся Сторон в соответствии с положениями их Конституций. Обмен ратификационными грамотами будет произведен в Адене.
Статья 46
Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней со дня обмена ратификационными грамотами. Он заключается на срок 5 лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не заявит в письменной форме о своем желании пересмотреть его или прекратить его действие не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего срока его действия.
Совершено в Москве 6 декабря 1985 года в двух экземплярах, каждый на русском и арабском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
В удостоверение сего Уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатями.
(Подписи)
|
|