ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ФИНЛЯНДСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ВЗАИМНОЙ
ПЕРЕДАЧЕ ДЛЯ ОТБЫВАНИЯ НАКАЗАНИЯ ЛИЦ, ОСУЖДЕННЫХ
К ЛИШЕНИЮ СВОБОДЫ
(Хельсинки, 8 ноября 1990 года)
Союз Советских Социалистических Республик и Финляндская Республика,
руководствуясь желанием развивать сложившиеся отношения взаимного доверия и сотрудничества,
учитывая, что отбывание осужденными наказания в государстве, гражданами которого они являются или на территории которого постоянно проживают, способствовало бы более эффективному достижению целей исправления и перевоспитания правонарушителей,
исходя из принципа гуманности,
решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили своими уполномоченными:
Союз Советских Социалистических Республик - министра юстиции СССР;
Финляндская Республика - министра юстиции Финляндии,
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Гражданин одного Договаривающегося государства, приговоренный к лишению свободы в другом Договаривающемся государстве (далее - "государство приговора"), может, в соответствии с положениями настоящего Договора, быть передан для отбывания наказания в государство, гражданином которого он является (далее - "государство исполнения").
2. Настоящий Договор равно применяется к лицам, имеющим постоянное место жительства на территории Договаривающихся государств, независимо от их гражданства.
3. Положение пункта 2 настоящей статьи не распространяется на лиц, являющихся гражданами государства приговора.
Статья 2
1. Предложение о передаче осужденного для отбывания наказания может исходить как от государства приговора, так и от государства исполнения.
2. Ходатайство осужденного в устной или письменной форме о передаче для отбывания наказания может быть обращено как к государству приговора, так и к государству исполнения.
Статья 3
Передача осужденного, в соответствии с настоящим Договором, может быть произведена, если:
1) приговор вступил в законную силу и подлежит исполнению в государстве приговора;
2) осужденный согласен на передачу;
3) деяние, за которое осуждено лицо, является преступным по законодательству государства исполнения;
4) между компетентными органами Договаривающихся Сторон достигнуто согласие о передаче осужденного.
Статья 4
1. Государство приговора уведомляет о содержании настоящего Договора каждого осужденного, к которому может быть применен настоящий Договор.
2. Если осужденным заявлено государству приговора ходатайство о передаче в соответствии с настоящим Договором, это государство по вступлении приговора в законную силу незамедлительно уведомляет об этом государство исполнения.
3. Уведомление должно содержать следующие данные:
a) фамилию, имя, отчество, время и место рождения осужденного, данные о его гражданстве;
b) адрес осужденного в государстве исполнения;
c) краткое изложение преступлений, за которые лицо осуждено;
d) срок лишения свободы и режим содержания осужденного, дата обращения приговора к исполнению.
4. Если осужденным заявлено ходатайство о переводе государству исполнения, государство приговора передает государству исполнения по его просьбе сведения, упомянутые в пункте 3 настоящей статьи.
5. О всех мерах, принятых на основании пунктов 1 - 4 настоящей статьи государством приговора или государством исполнения, а также о каждом решении, принятом любым из этих государств в связи с просьбой о передаче, сообщается в письменной форме осужденному.
Статья 5
1. Ходатайства Сторон о передаче и ответы на них оформляются в письменной форме.
2. По вопросам настоящего Договора сносятся друг с другом:
со стороны Союза Советских Социалистических Республик - Прокуратура СССР, а со стороны Финляндской Республики - Министерство юстиции.
3. Запрашиваемое государство незамедлительно уведомляет запрашивающее государство о согласии либо об отказе в передаче осужденного.
Статья 6
1. Государство исполнения по просьбе государства приговора предоставляет ему:
a) документ, свидетельствующий о гражданстве осужденного либо о его постоянном месте жительства в этом государстве;
b) текст статей закона, из которых видно, что деяния, за которые лицо осуждено к лишению свободы, являются преступлениями в государстве исполнения.
2. В случае согласия государства исполнения принять осужденного государство приговора предоставляет государству исполнения следующие документы:
a) удостоверенные копии приговора и имеющихся по делу решений вышестоящих судебных инстанций, документы о вступлении приговора в законную силу;
b) текст статей закона, на основании которого лицо осуждено к лишению свободы;
c) данные о части наказания, отбытой осужденным, о смягчении наказания и других обстоятельствах, имеющих значение при исполнении наказания;
d) данные о разъяснении осужденному содержания настоящего Договора и его ходатайство о передаче для отбывания наказания в государство исполнения.
3. Любое из Договаривающихся государств может истребовать документы, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, до обращения о передаче или решения о согласии принять осужденного.
Статья 7
1. Государство приговора обеспечивает добровольность ходатайства осужденного о передаче и знание им правовых последствий такой передачи. Порядок заявления такого ходатайства устанавливается государством приговора.
2. Государство приговора предоставляет государству исполнения возможность через посредство консула или другого уполномоченного на то должностного лица убедиться в том, что ходатайство заявлено в соответствии с условиями, упомянутыми в пункте 1 настоящей статьи.
Статья 8
1. Приведение в исполнение наказания в государстве приговора прекращается при взятии осужденного под стражу органами государства исполнения.
2. Если государство исполнения считает, что наказание уже приведено в исполнение, то государство приговора не может приводить наказание в исполнение.
Статья 9
Место, время и порядок передачи осужденного определяются путем договоренности между компетентными органами Договаривающихся государств.
Статья 10
1. Назначенное осужденному наказание отбывается в государстве исполнения на основании судебного решения государства приговора.
2. Компетентный орган государства исполнения принимает решение об исполнении приговора. Наказание осужденному определяется на срок, установленный приговором. Часть наказания, отбытая осужденным в государстве приговора, засчитывается в срок наказания.
3. Если по законодательству государства исполнения за данное преступление предельный срок лишения свободы меньше, чем назначенный по приговору, наказание подлежит исполнению в рамках предельного срока наказания государства исполнения.
4. Во всем остальном при исполнении наказания соблюдается закон государства исполнения, и лишь это государство компетентно принимать решения, необходимые для исполнения.
5. Если по законодательству государства исполнения за совершение данного преступления в качестве наказания не предусмотрено лишение свободы, суд определяет по законодательству своего государства наказание, наиболее соответствующее назначенному по приговору. При этом наказание не должно быть более строгим, чем назначенное государством приговора, и не должно превышать максимальный срок наказания, предусмотренного законом государства исполнения.
Статья 11
Помилование осужденного может быть осуществлено как государством приговора, так и государством исполнения.
Статья 12
Пересмотр приговора в отношении осужденного, переданного для отбывания наказания в государство исполнения, может осуществляться только судом государства приговора.
Статья 13
Государство исполнения незамедлительно прекращает исполнение наказания по получении от государства приговора уведомления о принятии решения, согласно которому наказание уже не подлежит исполнению.
Статья 14
Государство исполнения уведомляет государство приговора в случаях:
a) когда осужденный отбыл наказание;
b) если осужденный совершил побег во время отбывания наказания;
c) запроса государства приговора.
Статья 15
1. Просьба о передаче осужденного для отбывания наказания и приложенные к ней документы, предусмотренные настоящим Договором, составляются на русском или финском языке.
2. Расходы, связанные с передачей осужденного, несет государство исполнения, за исключением расходов, возникших на территории государства приговора.
Статья 16
Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязанностей Договаривающихся государств, вытекающих из других международных договоров.
Статья 17
1. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу по истечении 30 дней после обмена ратификационными грамотами.
2. Настоящий Договор будет действовать в течение пяти лет. Договор будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если одно из Договаривающихся государств не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного извещения не позднее, чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока.
Совершено в городе Хельсинки 8 ноября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и финском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|
|