Договора РФ

При составлении данной подборки документов нашими юристами использовалась правовая система Консультант плюс.


ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
РЕСПУБЛИК И ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ГЕРМАНИЕЙ
ОБ УСЛОВИЯХ ВРЕМЕННОГО ПРЕБЫВАНИЯ И ПЛАНОМЕРНОГО ВЫВОДА
СОВЕТСКИХ ВОЙСК С ТЕРРИТОРИИ ФЕДЕРАТИВНОЙ
РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ

(Бонн, 12 октября 1990 года)



Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германия,
убежденные в необходимости в новых условиях содействовать поддержанию мира и стабильности в Европе,
руководствуясь стремлением заложить основы качественно новых отношений между ними,
помня об исторических событиях, приведших к размещению советских войск в Германии,
отмечая, что немецкий народ, свободно осуществляя право на самоопределение, изъявил волю к строительству государственного единства Германии, с тем чтобы служить делу мира во всем мире в качестве равноправного и суверенного члена идущей по пути объединения Европы,
отмечая значение Договора от 12 сентября 1990 года об окончательном урегулировании в отношении Германии,
желая создать адекватную договорную основу для временного пребывания советских войск на территории Федеративной Республики Германии до их полного вывода и урегулировать вопросы, связанные с их сокращением и выводом,
преисполненные решимости, признавая обоюдные интересы безопасности, содействовать построению прочного и справедливого мирного устройства в Европе,
считая, что урегулирование вопроса о временном пребывании и полном выводе советских войск с территории их пребывания должно стать мерой доверия между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германией, способствующей обеспечению мира и безопасности в Европе в период создания европейских структур безопасности,
согласились о нижеследующем:

Статья 1

Определение понятий

Для целей настоящего Договора нижеуказанные термины означают:
1. "Советские войска" - объединения, соединения и части Вооруженных Сил СССР и их администрация на территории их пребывания.
2. "Лица, входящие в состав советских войск":
а) военнослужащие и гражданские лица, являющиеся советскими гражданами, работающие в частях, учреждениях и на предприятиях советских войск на территории их пребывания;
б) лица с советским гражданством, командированные для несения вспомогательной службы в советские войска, находящиеся на территории их пребывания.
3. "Члены семей лиц, входящих в состав советских войск":
а) супруги, несовершеннолетние и находящиеся на их иждивении дети;
б) близкие родственники, находящиеся на их иждивении по возрасту или состоянию здоровья,
если эти лица являются гражданами СССР.
4. "Территория пребывания":
территория федеральных земель Мекленбург - Передняя Померания, Бранденбург, Саксония - Ангальт, Саксония и Тюрингия по состоянию на 3 октября 1990 года. К территории пребывания в смысле настоящего Договора приравнивается территория следующих городских районов Берлина: Митте, Фридрихсхайн, Пренцлауер Берг, Кепеник, Панков, Трептов, Вайсензее, Лихтенберг, Хеллерсдорф, Хоеншенхаузен, Марцан по состоянию на 3 октября 1990 года.
5. "Движимое имущество советских войск" - находящиеся в собственности советских войск все виды вооружения, боеприпасов, военной техники, включая транспортные средства, а также любые иные материальные средства, необходимые для обеспечения войск.
6. "Недвижимое имущество" - земельные участки, выделенные для пользования в распоряжение советских войск в соответствии с Соглашениями между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Германской Демократической Республики от 12 марта 1957 года и от 25 июля 1957 года, включая военные городки, аэродромы, порты, полигоны, стрельбища и другие здания и сооружения, в том числе построенные на средства СССР.

Статья 2

Общие урегулирования и обязательства на период
временного пребывания советских войск

1. Советские войска размещаются в пределах территории их пребывания на выделенных им на момент заключения настоящего Договора объектах недвижимого имущества.
2. СССР не будет увеличивать численность советских войск и вооружений на территории их пребывания.
3. С момента вступления в силу настоящего Договора СССР проинформирует Федеративную Республику Германию о численности советских войск на территории их пребывания, в том числе военнослужащих, рабочих и служащих Советской Армии, а также членов их семей, и будет в последующем периодически, не реже одного раза в год, сообщать о ходе их вывода.
4. Временное пребывание и планомерный вывод советских войск регулируются взаимным согласием. В этих целях Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу содействие и целенаправленно сотрудничают. Германские и советские власти всячески содействуют поддержанию доброжелательных отношений между населением, государственными органами и общественными организациями Федеративной Республики Германии и советскими войсками и их органами, обеспечивают упорядоченное, надежное и своевременное выполнение настоящего Договора, а также щадящие население и природу пребывание и вывод войск.
5. Советские войска, входящие в их состав лица и члены их семей уважают суверенитет Федеративной Республики Германии и германское право, воздерживаются от любого вмешательства в германские внутренние дела, а также от любых действий, создающих помехи для нормальной жизни населения на территории их пребывания. Они уважают и соблюдают действующие в Федеративной Республике Германии законы и правовые нормы, воздерживаются от любой деятельности, несовместимой с задачами и целями настоящего Договора. Органы советских войск несут ответственность за соблюдение ими этих положений.
6. В случае обращения компетентных германских властей лицо, входящее в состав советских войск, виновное в нарушении германского правопорядка, отзывается с территории их пребывания.
7. Германские власти уважают правовое положение советских войск на территории их пребывания и воздерживаются от любых действий, затрудняющих выполнение советскими войсками своих прав и обязанностей. Они принимают необходимые согласованные с советскими войсками меры, обеспечивающие охрану и безопасность советских войск, их недвижимого и движимого имущества, включая меры по предупреждению в рамках возможного любых противоправных действий.
8. Советские войска имеют право в пределах выделенных им и соответствующим образом обозначенных объектов осуществлять меры по их охране в соответствии с действующим в советских Вооруженных Силах порядком, а также с учетом норм германского права. Обеспечение охраны войск при передвижениях осуществляется лицами, входящими в состав советских войск, в рамках германского права и во взаимодействии с компетентными германскими властями.
9. Военнослужащие советских войск, находящиеся на территории их пребывания, в служебное время носят, как правило, военную форму одежды; в остальное время - в соответствии с порядком, установленным в Вооруженных Силах СССР.
10. Военнослужащие советских войск за пределами выделенных им объектов недвижимого имущества имеют при себе оружие с боеприпасами только тогда, когда в соответствии с п. п. 7 и 8 настоящей статьи им поручено обеспечение охраны и безопасности советских войск, их недвижимого имущества, вооружений и военной техники, денежных и материальных средств. Гражданские лица, входящие в состав советских войск согласно п. 2 ст. 1, имеют при себе огнестрельное оружие только в соответствии с нормами германского права.

Статья 3

Временное пребывание советских войск в Берлине

Союз Советских Социалистических Республик и Федеративная Республика Германия достигли следующего согласия о временном пребывании советских войск на территории следующих городских районов Берлина: Митте, Фридрихсхайн, Пренцлауер Берг, Кепеник, Панков, Трептов, Вайсензее, Лихтенберг, Хеллерсдорф, Хоеншенхаузен, Марцан по состоянию на 3 октября 1990 года, которая в смысле настоящего Договора (Приложение 2, п. 4 ст. 1) приравнивается к территории их пребывания ("приравненная территория"):
1. Численность и вооружения советских войск на этой приравненной территории не будут превышать существовавшего до сих пор уровня. Советские войска будут выведены с этой территории не позднее срока, указанного в ст. 4.
2. Советские войска на этой территории передают германским войскам не используемые ими на момент вступления в силу настоящего Договора объекты недвижимости в соответствии с порядком, предусмотренным п. п. 4 и 6 ст. 8 настоящего Договора.
3. По мере необходимости советские войска имеют свободный доступ (со стороны городского района Митте) к советскому памятнику в городском районе Тиргартен, расположенному за пределами приравненной территории.
4. Лица, входящие в состав советских войск, размещенных на приравненной территории, и члены их семей могут в случаях, не связанных со служебной деятельностью, на безвизовой основе посещать городские районы Берлина, не упомянутые в настоящем Договоре.
5. Советские войска не проводят на этой территории маневров или других учений. При складировании вооружения и боеприпасов, транспортировке или передвижении войск своим ходом в дополнение к урегулированиям, предусмотренным в ст. 2, 6 и 11 настоящего Договора, учитываются особенности городских условий на приравненной территории.
6. Для решения практических вопросов, связанных с пребыванием советских войск на этой территории, создается контактная комиссия с участием представителей Сената Берлина.

Статья 4

Планомерный вывод советских войск

1. Вывод советских войск начинается с момента вступления в силу настоящего Договора и будет завершен поэтапно не позднее чем к исходу 1994 года. Он будет охватывать всех лиц, входящих в состав советских войск, членов их семей и движимое имущество. Вывод осуществляется в соответствии с графиком, согласуемым с германскими властями, который совместно регулярно уточняется и детализируется в соответствии со складывающейся обстановкой.
2. Для регулирования вопросов, связанных с выводом войск, Стороны назначают уполномоченных, которые с учетом согласованных условий вывода определяют и координируют необходимые мероприятия.

Статья 5

Применение договоренностей о контроле над вооружениями
и по мерам укрепления доверия

Договаривающиеся Стороны отмечают, что на советские войска на территории их пребывания в том, что касается отношений между принимающим государством и размещенными на его территории иностранными войсками, распространяются соответствующие урегулирования договоренностей о контроле над вооружениями, как, например, Итогового документа стокгольмской Конференции по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе и соответствующего Соглашения от 11 декабря 1987 года об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (территориальный принцип). В случае необходимости в связи с применением настоящей статьи может создаваться специальная рабочая группа.

Статья 6

Подготовка советских войск

1. Советские войска имеют право проводить на территории их пребывания маневры, учения и другие мероприятия плановой подготовки в пределах выделенных им объектов недвижимого имущества. Военная деятельность за пределами этих объектов, а также с привлечением более 13000 участников не проводится. Подготовка военно-воздушных сил проводится в соответствии с положениями ст. 7 настоящего Договора.
2. Для передвижения гусеничной военной техники из мест дислокации на полигоны, учебные поля и стрельбища, а также перемещения ее с одних полигонов, учебных полей и стрельбищ на другие в ходе учений и маневров могут использоваться маршруты (колонные пути), которые подлежат согласованию между командованием советских войск и компетентными германскими властями. Порядок их использования подлежит согласованию накануне учений за 2 - 3 недели.
3. Учения советских войск от полка и выше подлежат предварительному уведомлению компетентных германских властей как можно раньше, но не позднее чем за месяц до их начала; при этом проверки боевой готовности войск с их выводом за пределы объектов недвижимого имущества не проводятся.
4. Принципы и конкретный порядок проведения учений, как, например, численность участников, районы, маршруты и сроки их проведения, время этапов боевой стрельбы и зоны безопасности, экологические и другие вопросы, согласуются отдельно, если они не охватываются положениями других статей настоящего Договора. Советские войска принимают все необходимые меры для обеспечения, насколько это возможно, ненанесения ущерба во время использования объектов.
5. С целью предупреждения несчастных случаев при проведении учений советских войск, кроме учений с боевой стрельбой, боевая техника и системы вооружений боеприпасами не загружаются. Боеприпасы, необходимые для проведения учений с боевой стрельбой, доставляются отдельным транспортом. При проведении стрельб и учений с боевой стрельбой вокруг стрельбищ и над ними совместно с германскими властями организуются необходимые зоны безопасности.

Статья 7

Порядок летной деятельности авиации советских войск

1. Полеты авиации советских войск в пределах территории их пребывания осуществляются на основе германских правил об использовании воздушного пространства и действующих в авиации советских войск правил полетов, которые будут согласованы с вышеупомянутыми (германскими) правилами. С этой целью будет подписано Соглашение между компетентными министерствами обеих Договаривающихся Сторон.
Правила использования воздушного пространства устанавливаются Федеральным министерством транспорта Федеративной Республики Германии совместно с Федеральным министерством обороны Федеративной Республики Германии и по согласованию с Советской Стороной.
Изъятая из-под контроля служб гражданской авиации часть воздушного пространства отводится главным образом для полетов военной авиации, прежде всего советской. К востоку от западной границы территории пребывания советских войск Федеральным министерством транспорта Федеративной Республики Германии будет установлена согласованная с Советской Стороной разграничительная линия. Воздушное пространство между границей территории пребывания и этой разграничительной линией закрыто для полетов советских военных самолетов. Исключения в случаях крайней необходимости и для полетов отдельных вертолетов с целью снабжения советских наземных объектов возможны после предварительного уведомления компетентного германского органа по вопросам координации использования воздушного пространства (ОКИВП) и получения от него разрешения.
При полетах через германские границы советских военных воздушных судов, не базирующихся на территории пребывания, требуется уведомление, передаваемое по дипломатическим каналам. Для этого будет применяться обычно принятый в международной практике порядок, предусматривающий уведомления о полетах сразу на год, а также возможность выдачи дополнительных разовых разрешений в случае такой необходимости. Этот порядок не распространяется на советские воздушные суда, базирующиеся на территории пребывания советских войск. Применительно к регулярным полетам советских военных транспортных воздушных судов, выполняемых в целях перевозки почты или осуществления иных связных функций, за исключением перевозки опасных грузов, общее уведомление по дипломатическим каналам будет действительным сразу на весь период действия настоящего Договора и будет считаться сделанным настоящим Договором. Для этих полетов достаточно представления плана полета авиадиспетчерской службе.
Кроме того, Германская Сторона предоставляет советским войскам право пользоваться германскими аэродромами в пределах территории их пребывания, в случае возникновения такой потребности, при условии заблаговременного уведомления об этом соответствующих германских органов и получения от них разрешения.
2. В изъятой из-под контроля служб гражданской авиации части воздушного пространства полеты авиации советских войск осуществляются в рамках единой интегрированной системы планирования и управления гражданским и военным воздушным движением на территории пребывания следующим образом:
а) использование воздушного пространства для полетов советской военной авиации координируется на основе неоспоримого германского суверенитета над воздушным пространством компетентным советским органом с германским органом по вопросам координации использования воздушного пространства (ОКИВП), который будет размещаться в том же месте;
б) в начальной фазе эта координация будет осуществляться на основе порядка, действовавшего до подписания настоящего Договора. Затем этот порядок без ущерба для воздушной безопасности будет совершенствоваться с целью придания ему большей гибкости в использовании воздушного пространства;
в) при чрезвычайных или непредвиденных обстоятельствах окончательное решение об использовании воздушного пространства принимается германским органом по вопросам координации использования воздушного пространства (ОКИВП);
г) летная деятельность советской военной авиации в этом воздушном пространстве планируется вышеупомянутым советским органом, находящимся под советским руководством, согласовывается с германским органом по вопросам координации использования воздушного пространства (ОКИВП) и разрешается исключительно советским органом;
д) контроль и управление полетами советских военных воздушных судов в части воздушного пространства, изъятой из-под контроля служб гражданской авиации, осуществляются советскими органами на основе разрешений, выдаваемых вышеупомянутым советским органом в рамках его компетенции. С целью улучшения координации при осуществлении гражданского и военного воздушного сообщения управление полетами советских военных воздушных судов может осуществляться советским персоналом с совместных органов управления воздушным движением.
3. Дневные полеты авиации советских войск до 31 декабря 1991 года осуществляются с понедельника по четверг с 7.00 до 20.00, в пятницу - с 7.00 до 15.00. С 1 января 1992 года - с понедельника по четверг с 7.00 до 18.00, в пятницу - с 7.00 до 15.00. От 12.30 до 13.30 в период с 1 мая по 31 октября и после 17.00 в течение всего года полеты разрешаются только свыше 600 м. По выходным и праздничным дням полеты учебно-боевых самолетов и боевых вертолетов не выполняются.
Ночные полеты проводятся только по согласованным в вышеуказанном Соглашении маршрутам не более трех раз в неделю по рабочим дням не позже, чем до 24.00 до 15 мая 1991 года и не позже, чем до 22.00 с 15 сентября 1991 года. В период с 15 мая 1991 года по 15 сентября 1991 года и в последующие годы в период с 15 апреля по 15 октября ночные полеты не проводятся. С 1 января 1992 года ночные полеты выполняются два раза в неделю по рабочим дням. План ночных полетов согласовывается заблаговременно на следующую половину года.
Полеты ниже 600 м по общему правилу не разрешаются. Полеты на высоте 300 м выполняются только по специально определенным в указанном Соглашении маршрутам над малонаселенными пунктами. Ниже 300 м полеты разрешаются только над специально определенными в вышеназванном Соглашении полигонами. Эти ограничения не распространяются на этапы взлета или захода на посадку.
Сверхзвуковые полеты осуществляются только на основе разовых разрешений в рамках технического облета. Они разрешаются только на высотах более 13000 м в горизонтальном полете и по возможности над открытым морем. Такие полеты могут производиться до 31 декабря 1991 года с 9.00 до 12.00 местного времени в любые два дня с понедельника до пятницы. С 1 января 1992 года для проведения таких полетов предоставляется один рабочий день в неделю.
4. Расследование воздушных инцидентов, которые связаны с использованием воздушного пространства и к которым причастны как советские войска, так и Германская Сторона, включая воздушные инциденты и аварии, при которых Германской Стороне был причинен ущерб, будет производиться компетентными германскими и советскими органами совместно. В случае, если ущерб Германской Стороне причинен не был, расследование находится в компетенции советских органов.
Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу содействие и обеспечивают доступ к необходимым документам и эксплуатационной документации.
5. Во всех случаях возникновения аварийной ситуации в воздушном пространстве над территорией пребывания советских войск обе Стороны оказывают помощь воздушному судну, терпящему и потерпевшему бедствие, включая предоставление аэродрома для аварийной посадки.
6. В вопросах обеспечения защиты советских войск и их объектов от вооруженного нападения с воздуха применяются п. п. 7 и 8 ст. 2 настоящего Договора.

Статья 8

Пользование недвижимым имуществом

1. Советские войска, входящие в их состав лица и члены их семей пользуются выделенным им недвижимым имуществом и осуществляют свои мероприятия, связанные с выполнением настоящего Договора, таким образом, чтобы при этом соблюдалось германское законодательство, в особенности в области народного здравоохранения, обеспечения общественной безопасности и порядка, охраны природной среды.
2. Выделенное советским войскам недвижимое имущество, являющееся собственностью Федеративной Республики Германии и ее земель, находится в их распоряжении на безвозмездной основе. Безвозмездность не распространяется на расходы по коммунальным услугам, на эксплуатационные затраты, на расходы по содержанию и ремонту объектов и иные затраты, которые советские войска несут в соответствии с настоящим Договором.
За пользование недвижимым имуществом, являющимся собственностью других физических или юридических лиц, советские войска через органы германской власти уплачивают арендную или квартирную плату в размере денежной суммы, которую германские власти при аренде объектов для собственных нужд в сравнимых обстоятельствах по германскому законодательству были бы обязаны уплачивать третьей стороне. При определении размера арендной или квартирной платы учитывается, что советские войска несут расходы по содержанию и ремонту объектов, которые оцениваются в 30% от принятой в районах их расположения арендной и квартирной платы. Обязательство нести расходы, возникающие в связи со второй фразой настоящего пункта, распространяется и на такое имущество. Эти положения действуют также в отношении недвижимого имущества, почты и железной дороги.
Сумма перечисляемых Германской Стороной денежных средств на содержание и ремонт коммунальных сооружений и инженерных сетей определяется ежегодно по согласованию между Федеральным министерством финансов и командованием советских войск.
3. Строительные работы, за исключением текущего и капитального ремонта, выполняются по согласованию с германскими властями в соответствии с германским законодательством.
Лесоводческие меры, включая охрану биотопов и видов флоры и фауны, а также охота и рыболовство осуществляются Федеральным управлением лесоводства по согласованию с органами советских войск.
По запросу германские власти уведомляют советские войска о проведении в непосредственной близости от объектов их недвижимого имущества строительных работ большого объема или иных значительных мероприятий по улучшению инфраструктуры. Проводя такие мероприятия, германские власти в рамках германского законодательства учитывают пожелания советских войск.
4. Советские войска обеспечивают компетентным германским властям и уполномоченным ими лицам доступ к объектам недвижимого имущества, осуществление на этих объектах мероприятий, необходимых для выполнения возложенных на эти власти задач, а также получение о них необходимых сведений. При этом учитываются потребности обеспечения военной безопасности.
При выполнении своих задач и должностных обязанностей германские власти и органы советских войск тесно сотрудничают во всех областях.
Федеральное министерство финансов, в сферу компетенции которого входят вопросы недвижимости, и командование советских войск согласовывают назначение своих представителей по объектам недвижимого имущества, в задачи которых также входит содействие германским властям в получении необходимого доступа к объектам недвижимого имущества.
5. Советские войска осуществляют передачу германским властям недвижимого имущества, являющегося собственностью Федеративной Республики Германии, ее земель или других физических и юридических лиц, по мере его освобождения в связи с выводом войск. Техническое состояние отражается в двусторонних актах передачи (п. 7).
6. Советские войска информируют Федеральное министерство финансов о предстоящей передаче недвижимого имущества за два месяца до нее. Информация содержит данные о названии объектов и размерах территории, их местонахождении и сроке планируемой передачи. Для передачи советские войска подготавливают следующие документы:
- перечень зданий и сооружений, а также данные о земельном участке; при этом отдельно указываются объекты, построенные за счет Советской Стороны;
- генеральный план объекта с нанесением инженерных сетей, средств почтовой и телеграфно-телефонной связи и железнодорожных путей;
- учетные данные об основных строительных фондах, а также сведения о снабжении электроэнергией, газом, теплом, о канализационных устройствах и др.
Советские войска предоставляют германским властям возможность осмотра предназначенных для передачи объектов и разработки необходимой для их дальнейшего использования технической документации.
7. Советские войска и германские власти обеспечивают начало приемки передаваемого недвижимого имущества не позднее чем через два месяца со дня получения уведомления о предстоящей передаче и ее завершение, по возможности, в течение двух недель. Передача объектов оформляется уполномоченными представителями Сторон актами по согласованной форме.
8. Определение состава, стоимости и формы реализации недвижимого имущества, построенного за счет средств Советской Стороны, владельцем которого она является, и остающегося на земельных участках, выделенных советским войскам на территории их пребывания, осуществляется специально создаваемой для этого советско-германской комиссией в соответствии со ст. 7 Соглашения между Правительствами Союза Советских Социалистических Республик и Федеративной Республики Германии о некоторых переходных мерах от 9 октября 1990 года.

Статья 9

Дисциплинарная власть и охрана правопорядка

1. В пределах объектов недвижимого имущества советские войска, как правило, осуществляют дисциплинарную власть и охрану правопорядка. Тем не менее германская полиция по согласованию с советскими войсками обладает правом на выполнение там своих функций, если имеет место покушение на основные ценности, защищаемые правом Федеративной Республики Германии, или существует опасность такого покушения.
2. За пределами объектов недвижимого имущества советские войска осуществляют дисциплинарную власть в отношении входящих в их состав лиц в соответствии с договоренностями с германскими властями. Эти меры осуществляются в контактах с германскими властями и постольку, поскольку это необходимо для поддержания дисциплины и порядка в советских войсках.
3. Советские войска и германская полиция сотрудничают во взаимных интересах.

Статья 10

Снабжение

1. Советские войска, лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей имеют право на тех же условиях, как и германские вооруженные силы и граждане Федеративной Республики Германии, за плату приобретать необходимые для их снабжения и личного потребления товары и пользоваться нужными им услугами в рамках германского права.
2. С учетом круга своих обязанностей, германского законодательства и реальностей экономического строя германские власти гарантируют бесперебойное снабжение советских войск всем необходимым для достижения целей настоящего Договора. Для этого Федеративная Республика Германия создает специальный консультативный орган.
3. Материальные ценности, принадлежащие советским войскам и находящиеся на территории их пребывания, до их вывода реализуются германским и иностранным физическим и юридическим лицам с учетом германского права на контрактной основе, включая бартерные сделки. Это не распространяется на поставки или передачу вооружений и боевой техники.

Статья 11

Пользование транспортными коммуникациями

1. Советские войска, лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей в пределах территории их пребывания в рамках настоящего Договора могут свободно передвигаться на принадлежащих им транспортных средствах по путям сообщения общего пользования, если при этом будут соблюдаться германские законы и учитываться внутренние служебные предписания. Советские войска имеют право пользоваться на территории их пребывания транспортом общего пользования (по суше, включая железные дороги, по воздуху и по воде) и транспортным оборудованием на тех же условиях, что и германские вооруженные силы.
2. Германские власти без каких-либо экзаменов и взимания сборов признают водительские удостоверения, выданные компетентными советскими органами лицам, входящим в состав советских войск, и членам их семей. К удостоверениям на право управления частными транспортными средствами прикладывается их немецкий перевод.
Органы советских войск принимают меры к тому, чтобы владельцы водительских удостоверений в достаточной степени знали немецкие правила дорожного движения.
3. Служебные и частные транспортные средства советских войск должны иметь легко различимые номерные знаки и опознавательный знак государственной принадлежности. Органы советских войск выдают номерные знаки на служебные и частные транспортные средства и сообщают компетентным германским властям об их регистрации. Номерные знаки на частные транспортные средства советские органы выдают лишь после того, как их эксплуатация будет разрешена германскими властями. Для этого в соответствии с германским законодательством предъявляется документ о заключении договора страхования от гражданской ответственности, в том числе со страховым обществом СОФАГ.
Органы советских войск осуществляют контроль за надлежащим техническим состоянием допущенных ими к эксплуатации транспортных средств, включая светосигнальные устройства, и несут за это ответственность. Они могут предъявлять транспортные средства к техосмотру в той немецкой технической инспекции, к сфере деятельности которой это относится согласно германскому праву. Германские власти имеют право проверки водительских удостоверений, технических паспортов и документов, удостоверяющих личность водителей.
4. Советские войска соблюдают действующие в Германии правила дорожного движения, включая правила о поведении на месте дорожно-транспортных происшествий, а также правила перевозки опасных грузов. За соблюдением указанных правил осуществляют контроль компетентные германские власти и органы советских войск. Германские правовые нормы о лишении водителя права на управление транспортным средством действуют без ограничений в отношении лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей, которые являются водителями служебных или частных транспортных средств. Изъятие разрешения на управление служебным и личным транспортным средством осуществляется военной автоинспекцией (ВАИ) советских войск по заявлению германских властей.
5. Об отведении дорожной сети общего пользования и порядке ее регулярного использования для передвижений советских войск, в которых задействовано 30 и более транспортных средств, а также любое количество крупных и большегрузных транспортных средств, могут заключаться договоренности с германскими властями. О таких передвижениях заблаговременно информируется германская военно-транспортная служба. Они осуществляются с учетом норм германского транспортного права.
Передвижение большегрузной и тяжелой техники, включая гусеничные машины, осуществляется, по возможности, железнодорожным транспортом. Если в данном районе железнодорожное сообщение отсутствует или расстояние незначительно, то гусеничные машины могут перевозиться также и на трейлерах.
6. Конкретный порядок решения транспортных вопросов на территории пребывания определяется в Приложении 1 к настоящему Договору.

Статья 12

Почта и связь, а также использование радиочастот

1. Советские войска имеют право содержать и использовать свои собственные учреждения военной почты, связи и радиоэлектронные средства.
Федеративная Республика Германия сохраняет за Советской Стороной право использовать радиочастоты действующими радиослужбами советских войск в соответствии с существующим к моменту подписания настоящего Договора порядком. Советская Сторона принимает возможные меры для освобождения радиочастот по просьбе Федеративной Республики Германии.
Во избежание взаимных радиопомех совместное использование частотного спектра радиослужбами советских войск и Федеративной Республики Германии регулируется по взаимной договоренности.
2. Советские войска, лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей могут пользоваться услугами почты и связи в соответствии с действующими в Федеративной Республике Германии правилами.
3. федеративная Республика Германия рассматривает эксплуатационное оборудование для доставки почты советским войскам как почтовое оборудование почтовой администрации СССР.
4. Порядок пользования почтовыми услугами, связью и радиочастотами определен в Приложении 2 к настоящему Договору.

Статья 13

Охрана окружающей среды

Германские власти и органы советских войск в полном объеме и на основе германских законов сотрудничают в вопросах охраны окружающей среды и предупреждения ее загрязнения. Для этого создается соответствующая экспертная рабочая группа в составе Смешанной советско-германской комиссии.

Статья 14

Здравоохранение

1. На советские войска, лиц, входящих в их состав, и членов их семей распространяются германские правила предупреждения и борьбы с заразными болезнями человека и животных. В пределах выделенных им объектов недвижимого имущества советские войска могут пользоваться своими собственными правилами, если при этом не возникает угрозы здоровью населения.
2. Советские войска и германские власти незамедлительно извещают друг друга о подозрении на наличие заразной болезни, о ее вспышке, ходе и ликвидации, а также о принимаемых в связи с этим мерах.
3. В случае необходимости проведения каких-либо мер по охране здоровья в районе выделенных им объектов недвижимого имущества советские войска заключают соглашения с германскими властями об их проведении.
4. Не допускаемые к ввозу германским законодательством товары и иные предметы с разрешения германских властей могут ввозиться советскими войсками, если при этом не возникает опасности для здоровья населения. На основе данного положения между советскими войсками и германскими властями заключаются договоренности о перечне товаров, ввоз которых разрешается германскими властями.
5. Советские войска по согласованию с германскими властями самостоятельно берут анализы и ведут контроль за состоянием ввозимых ими продовольствия, медикаментов и иных товаров, гарантируя при этом ненанесение ущерба здоровью населения от их ввоза.

Статья 15

Пересечение германской государственной границы

1. Лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей пересекают германскую государственную границу на территории их пребывания на безвизовой основе по предъявлении служебных или общегражданских заграничных паспортов СССР; эти паспорта снабжаются фотографией, в них указываются фамилия, имя и отчество, дата и место рождения, а также содержится штамп, который на немецком и русском языках подтверждает принадлежность владельца паспорта к советским войскам на территории их пребывания. На военнослужащих срочной службы составляется именной список, а в служебном паспорте старшего команды указывается количество этих лиц.
2. Пересечение соединениями, частями и подразделениями советских войск германской государственной границы на территории их пребывания производится под ответственность соответствующих должностных лиц по предъявлении документов, удостоверяющих личность этих лиц.
3. Дети в возрасте до 16 лет, следующие через германскую государственную границу с родителями или с другими лицами, пересекают ее на основании записи фамилии, имени и года рождения в служебном или общегражданском заграничном паспорте. В паспорте проставляется штамп в соответствии с п. 1.
4. Германские власти и советские войска определяют пограничные контрольно-пропускные пункты, через которые допускается безвизовое пересечение границы советскими войсками, лицами, входящими в их состав, и членами семей этих лиц. Пункты перечисляются в списке, который передается при обмене ратификационными грамотами к настоящему Договору. Изменения в этом списке производятся по взаимной договоренности.
Представители советских войск на этих пунктах содействуют германским властям в осуществлении паспортного контроля и быстрого оформления войск, лиц, входящих в их состав, и членов их семей.
5. Для посещения Федеративной Республики Германии вне территории пребывания советских войск в отношении лиц, входящих в их состав, и членов их семей действуют те же самые правила, как и для въезда и пребывания других советских граждан в Федеративной Республике Германии. Если указанные лица уже находятся на территории пребывания советских войск, разрешение на посещение Федеративной Республики Германии по ходатайству советских войск выдает соответствующий отдел местной полиции по делам иностранцев на территории их пребывания.
6. Лица, входящие в состав советских войск, а также члены их семей освобождаются на территории их пребывания от выполнения германских правил прописки по месту жительства, за исключением регистрации в немецких гостиницах и больницах.
7. По мотивированному ходатайству германских властей администрация советских войск предоставляет им справки о принадлежности того или иного лица к советским войскам на территории их пребывания.

Статья 16

Таможенные и налоговые льготы

1. Советские войска могут беспошлинно ввозить и вывозить свои вооружения и военную технику, а также соразмерное количество продовольствия, товаров повседневного спроса и других товаров, предназначенных для потребления советскими войсками, лицами, входящими в их состав, а также членами их семей. Это имущество советских войск и товары личного пользования не облагаются пошлинами и сборами, включая импортный налог с оборота. От всяких сборов освобождаются также товары, поставляемые советским войскам на основании контрактов, заключенных ими напрямую с лицами, проживающими вне территории их пребывания.
2. От сборов, упомянутых в п. 1, также освобождаются товары, на которые распространяется режим зон свободной торговли или изъятые из общего таможенного оборота, поставляемые для потребления советскими войсками и лицами, входящими в их состав, и членами их семей на основании контрактов, которые заключают соответствующие органы советских войск с лицами, проживающими на территории их пребывания.
3. На товары, поставляемые на условиях, указанных в п. 2 настоящей статьи, на основании беспошлинного по таможенному праву режима, германскими финансовыми органами поставщику предоставляется освобождение от сборов, а в случае их взимания - последующее возмещение ими этих сумм, предусмотренное в законах о пошлинах и сборах при экспорте товара. При поставке нефтепродуктов, за которые взимался налог, германскими финансовыми органами сумма изъятого налога возмещается поставщику.
4. Поставки и другие услуги, предоставляемые советским войскам по заявкам их соответствующих органов и предназначенные для использования или потребления советскими войсками, лицами, входящими в их состав, или членами их семей, освобождаются от налога с оборота. Это относится также к закупкам или строительным работам, осуществляемым для советских войск германскими властями. Освобождение от налогов не исключает того, что поставщик может потребовать от германских финансовых органов компенсации выплаченной поставщиком ранее суммы налога с оборота. Цена в счетах указывается поставщиком с учетом освобождения от налогов.
5. Советские войска не подлежат обложению налогами, если возможный повод для налогообложения связан исключительно с их служебной деятельностью, а также с имуществом, предназначенным для такой деятельности. Это, однако, не относится к налогам, взимаемым в связи с участием в предпринимательской хозяйственной деятельности, а также в отношении имущества, предназначенного для такой хозяйственной деятельности. Поставки и другие услуги, предоставляемые советскими войсками лицам, входящим в их состав, членам их семей, не рассматриваются как участие в такой хозяйственной деятельности.
6. Если обязанность уплачивать налог связана с пребыванием или проживанием в определенном месте, то время, в течение которого лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей находятся на территории Федеративной Республики Германии только в этом своем качестве, не рассматривается как срок пребывания или проживания на данной территории с точки зрения обязанности уплаты такого налога.
7. Лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей на территории их пребывания освобождаются от любых налогов на зарплату и доходы, которые они получают в качестве таковых от советского государства, а также от любых налогов на движимое имущество, принадлежащее упомянутым лицам и находящееся на этой территории только в связи с временным нахождением там этих лиц.
8. Заработная плата, доходы, движимое имущество лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей, на которые не распространяются положения п. п. 6 или 7 настоящей статьи, подлежат налогообложению в соответствии с германским законодательством.
9. На лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей распространяются все налоговые льготы, вытекающие для них из других межгосударственных соглашений с Федеративной Республикой Германией.
10. Под понятиями "лица, входящие в состав советских войск" и "члены семей" применительно к п. п. 6 - 9 настоящей статьи подразумеваются только лица, проживающие на территории их пребывания исключительно в этом своем качестве.
11. Советские войска принимают надлежащие меры для предотвращения злоупотреблений, которые могли бы возникнуть в результате предоставления льгот в области таможенных пошлин и налогов. Они тесно сотрудничают с германскими властями с целью предупреждения нарушения таможенных и налоговых правил. Сотрудничество включает обмен по взаимному согласию информацией об установленных случаях правонарушений, а также о характере и объеме реализуемых товаров, которые в первую очередь могут послужить причиной для злоупотреблений. Советские войска по запросам германских властей проводят проверки таких случаев и уведомляют об их результатах.
12. Порядок и условия предоставления вышеуказанных таможенных и налоговых льгот, а также вопросы таможенного контроля определяются в Приложении 3 к настоящему Договору.

Статья 17

Юрисдикция по гражданским и административным делам

1. Германские суды осуществляют юрисдикцию в отношении лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей по всем гражданским, трудовым, социальным и административным делам, связанным с их присутствием на территории их пребывания. Исключением являются правоотношения между военной администрацией и лицами, входящими в состав советских войск, а также членами их семей или между этими лицами.
2. При осуществлении своей юрисдикции в соответствии с п. 1 германские суды применяют германское право.
3. Лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей имеют в германских судах те же права и обязанности, что и германские граждане.

Статья 18

Уголовная юрисдикция

1. На территории Федеративной Республики Германии наказуемые деяния и нарушения общественного порядка, направленные против советских войск, против лиц, входящих в их состав, или против членов их семей, а также наказуемые деяния и нарушения общественного порядка, совершаемые лицами, входящими в состав советских войск, или членами их семей, подлежат германской юрисдикции. Федеративная Республика Германия разрешает компетентным советским органам на территории пребывания советских войск осуществлять уголовную юрисдикцию в случаях, предусмотренных п. 2 настоящей статьи.
2. Компетентные советские органы на территории пребывания советских войск осуществляют юрисдикцию в отношении лиц, входящих в их состав, и членов их семей в соответствии с советским законодательством, если:
а) наказуемое деяние или нарушение общественного порядка направлено против Союза Советских Социалистических Республик, советских войск, лиц, входящих в их состав, или членов их семей; или
б) лица, входящие в состав советских войск, совершили наказуемые деяния или нарушения общественного порядка при исполнении служебных обязанностей.
3. Компетентные германские власти и советские органы могут взаимно ходатайствовать о передаче или принятии на себя юрисдикции в отношении конкретных дел, предусмотренных в п. 1, фраза 1 (вторая альтернатива), и в п. 2 настоящей статьи. Такие ходатайства рассматриваются в духе благожелательности.
4. Компетентные германские власти и суды при преследовании наказуемых деяний и нарушений общественного порядка, направленных против советских войск на территории их пребывания, а также против лиц, входящих в их состав, и членов их семей, обязаны соблюдать принцип равенства перед законом в соответствии со ст. 3 Основного закона Федеративной Республики Германии и ст. 26 Международного пакта о гражданских и политических правах от 19 декабря 1966 года.
5. При осуществлении юрисдикции в соответствии с настоящим Договором смертные приговоры на территории пребывания советских войск в исполнение не приводятся; при этом учитываются положения ст. 6 и п. 5 ст. 14 Международного пакта о гражданских и политических правах от 19 декабря 1966 года.
6. Если по уголовному делу, которое в соответствии с настоящим Договором рассматривалось судами одной из Договаривающихся Сторон, лицо, привлеченное к уголовной ответственности, было оправдано или осуждено и отбывает или отбыло наказание либо было помиловано, то оно не может быть вновь отдано под суд за то же деяние другой Договаривающейся Стороной. Это положение не исключает, что советские военные органы могут привлечь к дисциплинарной ответственности лицо, входящее в состав советских войск, за деяние, за которое это лицо подверглось уголовному преследованию со стороны судов Федеративной Республики Германии.
7. Лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей обладают в германских судах по уголовным делам теми же правами и несут те же обязанности, что и германские граждане или граждане других государств.
К этим правам, в частности, относятся:
- после задержания быть незамедлительно представленным судье;
- незамедлительно получить разъяснение на понятном обвиняемому языке о выдвинутом против него обвинении;
- присутствовать на судебном разбирательстве и защищать себя самому или с помощью адвоката по своему выбору;
- безвозмездно пользоваться услугами переводчика;
- задавать вопросы свидетелям обвинения непосредственно или через адвоката и добиваться вызова свидетелей защиты и получения показаний от них;
- другие права, предусмотренные Международным пактом о гражданских и политических правах от 19 декабря 1966 года и германским процессуальным правом.

Статья 19

Правовая помощь

1. Компетентные советские и германские суды и органы при наблюдении своих конституционных норм оказывают друг другу правовую и административную помощь, а также содействие в случаях, когда они осуществляют юрисдикцию согласно ст. 17 и 18 настоящего Договора или когда в административном деле участвуют лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей.
2. Принципы и конкретные формы такой правовой помощи и сотрудничества административных органов, а также взаимного содействия определяются в Приложении 4 к настоящему Договору.

Статья 20

Урегулирование споров в связи с договорами
и контрактами о поставках и услугах, заключенными
с советской военной администрацией

1. В случае возникновения споров в связи с выполнением договоров о поставках или других услугах для советских войск на территории их пребывания, заключенных администрацией советских войск с подрядчиками, германские войска предоставляют советским органам по их просьбе свои добрые услуги в виде посреднической или экспертной деятельности для урегулирования споров.
2. Если спорящие стороны не могут прийти к согласию, то они или одна из них может письменно ходатайствовать перед германскими властями о содействии в урегулировании спора путем переговоров. Если спор не будет урегулирован в течение трех месяцев после обращения с ходатайством к германским властям, то он может быть передан на решение германским судам. В случаях, не терпящих отлагательства, спорящие стороны могут обращаться в германские суды и без соблюдения указанной процедуры.
3. По просьбе советских органов германские власти от имени Федеративной Республики Германии предъявляют иск подрядчику в интересах Союза Советских Социалистических Республик.
4. Подрядчик предъявляет свой иск Федеративной Республике Германии, которая участвует в судебном процессе от своего имени в интересах Союза Советских Социалистических Республик. Иск должен быть предъявлен в суд, в округе которого находится германский орган, представляющий Федеративную Республику Германию в данном судебном деле.
5. Иск, предъявленный в соответствии с п. п. 3 или 4 настоящей статьи, разрешается на основании того законодательства, о применении которого участвующие Стороны договорились при заключении договора о поставке или услуге. Если в договоре не оговорено применяемое законодательство, применяется германское право.
6. Германские власти информируют администрацию советских войск о ходе процесса, консультируются с ней на всех стадиях судопроизводства и ведут процесс в согласии с ней. Германские власти и советские органы своевременно передают друг другу все сведения, документы и копии документов, которые необходимы для ведения судебного дела.
7. Все обязательства и права, которые устанавливаются против или в пользу Федеративной Республики Германии на основании подлежащих исполнению решений в судебных процессах, вытекающих из таких споров, идут за счет или в пользу Союза Советских Социалистических Республик.
8. Расходы, возникающие в связи с судебным процессом и не содержащиеся в установленных судом издержках, несет Союз Советских Социалистических Республик, если до их возникновения имелось соответствующее согласие органов советских войск.
9. Споры в связи с любыми услугами германских железных дорог и Германской федеральной почты решаются согласно порядку, предусмотренному в ст. 25.

Статья 21

Трудовые правоотношения лиц, работающих по найму
в советских войсках

1. Трудовые правоотношения между администрацией советских войск и работающими по найму лицами, не входящими в круг лиц, оговоренный п. п. 1, 2 и 3 ст. 1 настоящего Договора, регулируются германским законодательством в области труда, охраны труда и социального страхования.
2. Германские власти будут оказывать содействие администрации советских войск по ее просьбе в урегулировании условий труда и работающих по найму, а также в определении размеров и порядка выплаты заработной платы.
3. Споры, вытекающие из трудовых и социально-страховых правоотношений, решаются германскими судами. Лица, работающие по найму, предъявляют иск Федеративной Республике Германии. По просьбе администрации советских войск иски к лицам, работающим по найму, предъявляются Федеративной Республикой Германией. Федеративная Республика Германия выступает перед судом от своего имени в интересах Союза Советских Социалистических Республик. Для урегулирования этих споров применяются соответственно п. п. 1, 4, 6, 7 и 8 ст. 20 настоящего Договора.

Статья 22

Социальная защищенность и социальное обеспечение

На лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей не распространяется германское законодательство по вопросам социальной защищенности и социального обеспечения, а также социальных услуг, за исключением законодательства в области социального страхования в отношении:
1. Обязательного страхования при работе вне частей советских войск.
2. Добровольного страхования в рамках социального страхования.
3. Прав и обязанностей, возникших для этих лиц во время их возможного прежнего пребывания в Федеративной Республике Германии или на территории их пребывания.
4. Обязанностей, которые несут лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей в качестве работодателей.

Статья 23

Ущерб, причиненный Договаривающимся Сторонам

1. По материальному ущербу, причиненному Союзу Советских Социалистических Республик или Федеративной Республике Германии в связи с пребыванием советских войск, действует нижеследующее урегулирование, если иное не будет специально оговорено.
2. Ущерб, причиненный находящемуся на территории пребывания советских войск имуществу одной Договаривающейся Стороны в результате связанных со службой действий, бездействия или событий, за которые несет ответственность другая Договаривающаяся Сторона, возмещается другой Договаривающейся Стороной.
3. Договаривающиеся Стороны в целях возмещения ущерба в каждом конкретном случае достигают соответствующей договоренности, в основе которой лежит германское право о возмещении ущерба. Если не будет достигнуто согласие, вопрос о возмещении ущерба представляется на рассмотрение Смешанной советско-германской комиссии. Та Договаривающаяся Сторона, которая будет признана ответственной за ущерб, выплачивает другой Договаривающейся Стороне согласованное или определенное Смешанной советско - германской комиссией возмещение.

Статья 24

Ответственность за причинение ущерба третьим лицам

1. Материальный ущерб, причиненный в результате связанных со службой действий, бездействия или событий, за которые несут ответственность советские войска, возмещается германскими властями согласно положениям и принципам германского права, которые применялись бы, если бы при прочих равных условиях ответственность за ущерб несли германские вооруженные силы.
2. Пункт 1 не применяется в отношении ущерба, вытекающего из договоров, контрактов или сходных с ними правоотношений. Пункт 1 также не применяется в отношении ущерба, который причинен в результате не связанных со службой действий или бездействия лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей либо событий, за которые несут ответственность указанные лица.
3. Германские власти извещают органы советских войск о поступлении каждого заявления с требованием возмещения ущерба и просят сообщить, было ли данное действие, бездействие или событие связано со службой или нет, а также о предоставлении информации и вещественных доказательств, относящихся к обстоятельствам, приведшим к причинению ущерба.
4. Если германские власти примут решение о том, что советские войска обязаны оплатить ущерб, они извещают об этом органы советских войск, уплачивают потерпевшему необходимую сумму и выставляют советским войскам счет на возмещение затрат. Органы советских войск в случае их согласия с размером возмещения затрат принимают меры к оплате счета в течение трех месяцев. При несогласии вопрос передается на рассмотрение Смешанной советско-германской комиссии.
5. В связи с требованием о возмещении ущерба в германских судах не может возбуждаться иск, ответчиком по которому является Союз Советских Социалистических Республик. Истец, однако, имеет право предъявить иск Федеративной Республике Германии, которая участвует в судебном процессе от своего имени в интересах Союза Советских Социалистических Республик. При этом применяются соответственно п. п. 3 и 4 настоящей статьи.
6. В случаях, предусмотренных частью 2 п. 2 настоящей статьи, допускается обращение с заявлением о возмещении ущерба к германским властям. Германские власти передают это заявление органам советских войск вместе со своим заключением и рекомендацией о порядке возмещения. Эти органы без задержки принимают решение, намерены ли они - и если намерены, то в каком размере, - выплатить возмещение во внесудебном порядке. Если возмещение ущерба не предлагается или истец не принимает предлагаемое возмещение как не удовлетворяющее в полной мере его требованиям, он вправе обратиться в германский суд со своим требованием к причинителю ущерба. Если в силу решения, принятого советскими войсками, или вступившего в силу решения суда о возмещении ущерба необходимо произвести платеж, то советские войска обязаны произвести платеж в течение трех месяцев.
7. Порядок возмещения ущерба в соответствии с настоящей статьей может быть определен специальным соглашением. В таком соглашении может быть достигнута договоренность и о том, что германские власти должны выдвигать требования Союза Советских Социалистических Республик о возмещении причиненного ему на территории пребывания советских войск ущерба и вести в его интересах дело в германских судах.

Статья 25

Смешанная советско-германская комиссия

1. Все разногласия между Договаривающимися Сторонами, относящиеся к толкованию или применению настоящего Договора, должны разрешаться путем переговоров между ними без задержки и без увязки между отдельными вопросами.
2. Для разрешения спорных вопросов создается Смешанная советско-германская комиссия, состоящая из представителей обеих Сторон, причем при принятии решений будет действовать принцип единогласия. Смешанная советско-германская комиссия, привлекая в случае необходимости экспертов, принимает решения на основе настоящего Договора, в частности по следующим вопросам:
- о контроле и возможных изменениях при осуществлении согласованных этапов вывода войск;
- о содействии и помощи, оказываемых Германской Стороной, в частности с привлечением транспортных фирм, а также возможностей германских вооруженных сил;
- о выборе видов и средств транспорта, путей следования, включая сборные пункты и места пересечения границы, а также о возвращении использованного подвижного состава;
- об обращении с опасными грузами, включая применение соответствующих правил обеспечения безопасности;
- о мерах по обеспечению безопасности в период временного пребывания и вывода советских войск;
- о местонахождении, документировании и обезвреживании отходов и всех оказавшихся ненужными материалов, включая вывоз отходов с объектов в соответствии с германским законодательством об охране окружающей среды;
- о проблемах почты, связи и использовании радиочастотного спектра;
- об урегулировании вопросов возмещения ущерба, в том числе в связи с катастрофами и авариями;
- об услугах по снабжению;
- о вопросах, связанных с трудовыми правоотношениями в соответствии со ст. 21 настоящего Договора;
- о доступе на объекты недвижимого имущества и их передаче;
- об учебно-тренировочной деятельности;
- а также о других вопросах, рассмотрение которых представляется необходимым.
3. Смешанная советско-германская комиссия будет работать на основе регламента, которым определяется и ее состав. Она может создавать рабочие группы.
4. В случае, если Смешанная советско-германская комиссия не сможет своевременно разрешить какой-либо вопрос, то он решается дипломатическим путем в возможно короткий срок.

Статья 26

Приложения

Приложения:
- Транспорт и транспортные вопросы в период временного пребывания и вывода советских войск с территории их пребывания (Приложение 1);
- Почта и связь, а также использование радиочастот (Приложение 2);
- Порядок и условия предоставления таможенных и налоговых льгот, а также вопросы таможенного контроля (Приложение 3);
- Взаимное содействие, правовая помощь и сотрудничество административных органов (Приложение 4)
являются неотъемлемой составной частью настоящего Договора.

Статья 27

Заключительные постановления

1. Настоящий Договор подлежит ратификации. Он будет применяться временно с 3 октября 1990 года и вступит в силу с даты обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в Москве в возможно короткий срок.
2. Договор будет действовать до тех пор, пока Договаривающиеся Стороны не придут к соглашению о его прекращении.

Совершено в Бонне 12 октября 1990 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)






Приложение 1

ТРАНСПОРТ И ТРАНСПОРТНЫЕ ВОПРОСЫ
В ПЕРИОД ВРЕМЕННОГО ПРЕБЫВАНИЯ И ВЫВОДА СОВЕТСКИХ ВОЙСК
С ТЕРРИТОРИИ ИХ ПРЕБЫВАНИЯ

Транспортные услуги

Статья 1

Германские власти обеспечивают перевозки советских войск на территории их пребывания по железным дорогам, водным, воздушным и автомобильным путям сообщения по заявкам советских войск. Эти заявки должны подаваться в германскую военно-транспортную службу в соответствии со сроками, установленными для германских вооруженных сил. Подвижной состав, являющийся собственностью советских войск и используемый исключительно ими, может ввозиться на территорию их пребывания и вывозиться оттуда через пограничные контрольно - пропускные пункты, перечень которых подлежит согласованию.

Статья 2

1. Оплата за перевозки советских войск по территории их пребывания, выполняемые железнодорожным, водным, воздушным и автомобильным транспортом, производится по правилам, действующим для германских вооруженных сил, и по тарифам, которые будут согласованы отдельно.
2. За пробег и обслуживание транспортных воинских пассажирских поездов СССР и за связанные с этим услуги, предоставляемые германскими железными дорогами, расчеты производятся между германскими железными дорогами и Министерством путей сообщения СССР.

Статья 3

1. Органы военных сообщений советских войск на территории их пребывания контролируют осуществление воинских перевозок советских войск и выполнение ими правил и требований, действующих на германских железных дорогах и водном транспорте.
2. Германская военно-транспортная служба по просьбе органов военных сообщений советских войск предоставляет им необходимые данные по обеспечению и выполнению воинских перевозок.
3. Органы военных сообщений советских войск по согласованию с германской военно-транспортной службой в необходимых случаях могут изменять сроки и станции погрузки, выгрузки и маршруты следования эшелонов и транспортов.
4. Обеспечение органов военных сообщений советских войск служебными помещениями и билетами происходит в рамках отдельного соглашения с учетом прежней практики.

Статья 4

1. Оборудование вагонов под людские перевозки производится по правилам, действующим на германских железных дорогах.
2. Перевозка негабаритных грузов, боеприпасов, взрывчатых веществ и других опасных грузов осуществляется в соответствии с действующими на германских железных дорогах правилами.
3. Ремонт, содержание и обслуживание железнодорожных подъездных путей советских войск на территории их пребывания производятся в соответствии с действующими для германских вооруженных сил правилами.
4. С учетом прежней практики будет заключено отдельное соглашение об оплате этих услуг командованием советских войск.

Транспортные вопросы при выводе войск

Статья 5

Правительство Федеративной Республики Германии оказывает всяческое содействие Советской Стороне в обеспечении надлежащих условий для осуществления мероприятий, связанных с выводом советских войск с территории их пребывания. Это относится, в частности, к определению конкретных железнодорожных и автомобильных маршрутов, к обеспечению беспрепятственного пересечения границы в обоих направлениях, а также к организации воздушных перевозок.

Статья 6

1. Германская Сторона предоставляет подготовленный для перевозки железнодорожный подвижной состав, необходимые материалы и приспособления для крепления вооружения и военной техники, выделяет маневровые локомотивы, локомотивные и составительские бригады, погрузочно-разгрузочные устройства на условиях, установленных для германских вооруженных сил, и обеспечивает выполнение графиков движения и безопасность выполнения перевозок советских войск на территории их пребывания.
2. Все эти вопросы германская военно-транспортная служба решает через представителей органов военных сообщений советских войск.

Статья 7

Германские власти оказывают всестороннюю помощь силами своих компетентных органов передвижению автомобильных колонн советских войск, которые будут выводиться с территории их пребывания своим ходом, прежде всего в организации регулирования и обеспечения беспрепятственного движения по дорогам на территории их пребывания, выделения мест для привалов и организации в случае необходимости заправки топливом.

Статья 8

Вывод советских войск осуществляется также с использованием воздушного транспорта. Соединения и части военной авиации могут выводиться летными эшелонами. При осуществлении полетов в этих целях применяется ст. 7 настоящего Договора.

Статья 9

1. Для вывода советских войск морским транспортом будут прежде всего задействованы линии Росток - Калининград и Мукран - Клайпеда.
2. Германская Сторона по заявкам органов военных сообщений советских войск указывает помощь при перевозке воинских грузов через соответствующие морские порты.
3. Осуществление этих мероприятий должно быть предметом специальных договоренностей советских войск с соответствующими немецкими фирмами.

Статья 10

Перевозки и передвижения советских войск в ходе их вывода с территории их пребывания осуществляются с учетом интересов гражданского населения на территории их пребывания и с соблюдением германских правовых норм.

Статья 11

Вопросы, связанные с перевозками по выводу советских войск с территории их пребывания, Договаривающиеся Стороны решают в совместной рабочей группе, создаваемой Смешанной советско - германской комиссией в соответствии со ст. 25 настоящего Договора.





Приложение 2

ПОЧТА И СВЯЗЬ, А ТАКЖЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОЧАСТОТ

Статья 1

Советские войска имеют право эксплуатировать на территории пребывания собственные почтовые учреждения, которые служат для обработки почтовых отправлений, телеграмм, а также периодической печати, получателем или отправителем которых являются советские войска, лица, входящие в их состав, и члены их семей.
Доставка периодической печати и почтовых отправлений в советские войска из СССР осуществляется авиационными средствами, железнодорожным и автомобильным транспортом ежедневно, включая выходные и праздничные дни.
Специальная почта не подлежит какой-либо проверке при пересечении германской государственной границы на территории их пребывания, а также при перевозке почты по территории пребывания. На каждое транспортное средство, перевозящее специальную корреспонденцию, периодическую печать и почтовые отправления, должен быть пропуск советского образца.

Статья 2

Если советские войска, лица, входящие в их состав, и члены их семей пользуются услугами Германской федеральной почты, то по отношению к ним применяются обычные правила, действующие на территории их пребывания.

Статья 3

Советские войска, лица, входящие в их состав, и члены их семей пользуются услугами телефона, телеграфа и других служб общего пользования Федеративной Республики Германии, если в настоящем Договоре не определено иное. Пользование имеет место в соответствии с действующими немецкими предписаниями.

Статья 4

Советские войска могут и впредь на прежних условиях продолжать пользоваться теми услугами связи, которые предоставлялись им до вступления в силу настоящего Договора.

Статья 5

Для установки и эксплуатации средств телеграфно-телефонной связи вне используемых советскими войсками объектов недвижимого имущества, а также для пользования радиопередатчиками им требуется получить разрешение Федерального министерства почт и связи. Оно выдается, исходя из немецких предписаний.

Статья 6

Советским войскам предоставляется право дальнейшего безвозмездного использования в прежнем объеме оборудованных или налаженных ими каналов связи. Советские войска могут производить текущий ремонт оборудованных или налаженных ими линий связи, если эти каналы связи служат исключительно обеспечению потребностей советских войск, лиц, входящих в их состав, и членов их семей. Проведение текущего ремонта на линиях вне используемых советскими войсками объектов недвижимого имущества требует согласования с германскими властями.

Статья 7

Для телеграфных и телефонных устройств, которые требуют подключения к узлам или каналам германской сети телекоммуникаций, требуется допуск. Имеющиеся в наличии устройства связи, которые к моменту заключения Договора уже были задействованы, могут и впредь без изменений оставаться подключенными к германским сетям связи, если при этом не возникает помех.

Статья 8

По договоренности с Федеральным министерством почт и связи об используемых радиочастотах советские войска могут иметь новые собственные радио и телепередатчики, предназначенные для обслуживания советских войск, лиц, входящих в состав советских войск, и членов их семей. Уже действующие передатчики могут продолжать свою работу в прежнем режиме.

Статья 9

Советские войска, лица, входящие в их состав, члены их семей могут пользоваться принадлежащими им радио- и телевизионными приемниками без уплаты каких-либо сборов и без их специальной регистрации.

Статья 10

Советские войска принимают надлежащие меры, чтобы устранять помехи в работе германской сети телекоммуникаций со стороны войсковых установок связи или другой электротехнической аппаратуры.

Статья 11

Германская Сторона обязуется безотлагательно устранять помехи, возникающие при оказании телекоммуникационных услуг советским войскам. Она принимает надлежащие меры, чтобы устранять преднамеренные помехи в работе радиослужб советских войск.

Статья 12

С целью урегулирования порядка использования радиочастотного спектра, обеспечения электромагнитной совместимости радиоэлектронных средств при штабе советских войск и администрации связи Федеративной Республики Германии будет создана постоянно действующая группа экспертов.






Приложение 3

ПОРЯДОК И УСЛОВИЯ
ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ТАМОЖЕННЫХ И НАЛОГОВЫХ ЛЬГОТ,
А ТАКЖЕ ВОПРОСЫ ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ

Статья 1

1. При ввозе и вывозе имущества и товаров, которые в соответствии с п. 1 ст. 16 настоящего Договора не облагаются пошлинами и сборами, включая импортный налог с оборота, советские войска предъявляют германским таможенным органам справку согласованного образца, выданную ими или каким-либо иным компетентным советским органом.
2. Льготы согласно п. п. 2 - 4 ст. 16 действуют в том случае, если наличие необходимых для них оснований будет подтверждено поставщиком германским финансовым органам справкой согласованного образца, выдаваемой соответствующими органами советских войск, или справкой германских властей, которым поручено обеспечение закупок или ведение строительных работ. Поставщик обязан подтверждать наличие оснований для освобождения от налогов записями в бухгалтерских книгах. Они должны содержать ссылку на одну из вышеуказанных справок.

Статья 2

1. Приобретенные советскими войсками не облагаемые пошлинами и налогами товары продаются лицам, входящим в состав советских войск, и членам их семей для личного потребления только в своих торговых учреждениях.
2. Советские войска реализуют товары лицам, не входящим в их состав и не являющимся членами их семей, только по отдельным договоренностям с германскими властями. Отпуск товаров таким покупателям производится лишь по предъявлении ими справки соответствующего германского таможенного органа, подтверждающей выполнение ими всех таможенных обязательств.

Статья 3

1. На лиц, входящих в состав советских войск, а также членов их семей распространяются нормы таможенного и налогового законодательства, действующие на территории их пребывания, с учетом льгот, предусмотренных ст. 16 настоящего Договора.
2. Лица, входящие в состав советских войск, а также члены их семей, помимо ввозимого ими домашнего имущества и личных автомашин, имеют право без уплаты таможенных пошлин и других сборов ввозить и другие товары, предназначенные для их личных нужд. Эта льгота распространяется не только на товары, являющиеся собственностью указанных лиц, но и на товары, присылаемые им в качестве подарка или на основании контрактов, заключенных ими напрямую с лицами, проживающими вне территории их пребывания.
3. Лицам, входящим в состав советских войск, а также членам их семей разрешается продажа друг другу товаров, которые были ввезены беспошлинно или приобретены на иных льготных условиях. Продажа или передача таких товаров другим лицам допускается только после уведомления таможенных или иных компетентных органов Федеративной Республики Германии и получения от них соответствующего разрешения, если эти органы не приняли постановлений, предусматривающих исключения из общих правил.

Статья 4

Таможенный досмотр грузов, ввозимых и вывозимых советскими войсками, осуществляется германскими таможенными органами в соответствии со следующими принципами:
а) таможенный контроль опломбированных или опечатанных грузов и грузовых отсеков транспортных средств ограничивается проверкой сохранности пломб и служебных печатей. Только в случаях повреждения пломб или печатей, а также при наличии оснований предполагать возможные злоупотребления проводится досмотр грузов германскими таможенными органами совместно с представителями советских войск;
б) характер таможенного досмотра неопломбированных или неопечатанных грузов, а также порядок его проведения регулируются отдельными договоренностями между советскими войсками и германскими таможенными органами. В этих договоренностях учитываются различные виды грузов, способы их доставки, особенности войсковой деятельности и другие существенные обстоятельства.
Советские войска могут ходатайствовать о проведении проверки не на границе, а на месте назначения груза или вблизи от него. В этом случае германские таможенные органы имеют право принимать необходимые меры для обеспечения доставки его к месту проверки в неизменном состоянии;
в) грузы, содержащие в соответствии с выданными советскими войсками документами вооружения, боеприпасы, военную технику, включая транспортные средства, а также иные грузы, доступ посторонних лиц к которым исключается по соображениям режима секретности, досматриваются по мотивированному ходатайству германских таможенных органов специально уполномоченными на то представителями советских войск. О результатах досмотра этих грузов сообщается соответствующему германскому таможенному органу;
г) грузы, ввозимые или вывозимые через военные аэродромы, а также посредством почтовой или транспортной служб советских войск, подлежат контролю советскими войсками. По мотивированному ходатайству соответствующему германскому таможенному органу предоставляется информация о результатах проведенной проверки;
д) таможенный контроль частей и подразделений советских войск, пересекающих германскую государственную границу по служебным делам, не осуществляется при условии предварительного уведомления германских таможенных органов о месте и времени пересечения границы или представления старшим команды, наряду с предписанием, письменного заявления о принятии надлежащих мер по исключению нарушений личным составом таможенных и налоговых правил.

Статья 5

Конкретный порядок применения положений ст. 16 настоящего Договора определяется межведомственными соглашениями с германскими финансовыми органами. При этом Стороны договариваются о принципах отпуска ряда товаров лицам, входящим в состав советских войск, и членам их семей по определенным нормам.






Приложение 4

ВЗАИМНОЕ СОДЕЙСТВИЕ, ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ
И СОТРУДНИЧЕСТВО АДМИНИСТРАТИВНЫХ ОРГАНОВ

А. Общие положения

Статья 1

1. Компетентные органы и суды Договаривающихся Сторон осуществляют сотрудничество в сфере действия настоящего Договора в подлежащих их юрисдикции вопросах, связанных с временным пребыванием советских войск на территории их пребывания, и обеспечивают взаимную административную и правовую помощь.
2. Правовая помощь включает в себя, в частности, вручение официальных документов, вызов в суд участников процесса, обвиняемых, свидетелей, экспертов, получение и сохранение вещественных доказательств и другие действия, необходимые для установления обстоятельств дела или для осуществления судопроизводства.

Статья 2

1. Если юрисдикция осуществляется германскими судами и органами, то компетентные советские органы оказывают им содействие при вручении документов.
2. При вызове в германский суд или в компетентный германский орган компетентные советские органы будут содействовать явке лица, присутствие которого обязательно в соответствии с германским процессуальным правом.
3. В случае необходимости явки в советский суд или другой компетентный орган свидетелей, экспертов или других лиц, присутствие которых требуется в соответствии с советским процессуальным законодательством, компетентные германские органы и суды согласно нормам внутригосударственного права содействуют явке данных лиц.

Статья 3

1. Права и обязанности свидетелей, экспертов, потерпевших и других лиц определяются законодательством той Договаривающейся Стороны, перед судами или другими компетентными органами которой они предстают.
2. Суды и компетентные органы обязаны, кроме того, учитывать права, которые свидетели, эксперты, потерпевшие и другие лица имели бы в германских или советских судах или органах.

Статья 4

Если в ходе гражданского, уголовного или иного процесса, включая допросы, может быть разглашена служебная тайна одной или обеих Договаривающихся Сторон или информация, способная нанести ущерб их безопасности, то суд или соответствующий орган должны сначала получить письменное согласие того компетентного органа, которого это касается, на тот счет, может ли служебная тайна или информация стать предметом гласного разбирательства. Если этот компетентный орган будет возражать, то суд или упомянутый соответствующий компетентный орган исключают гласность процесса и примут все возможные для них меры по предотвращению разглашения служебной тайны или информации. При этом конституционные права участвующих в процессе сторон не должны быть ущемлены.

Статья 5

1. При обмене ратификационными грамотами Договаривающиеся Стороны нотами сообщают друг другу, в компетенцию каких органов входит получение и передача просьб о содействии, административной и правовой помощи, а также иной информации в соответствии с настоящим Договором.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона незамедлительно сообщает нотой другой Договаривающейся Стороне о всех изменениях в перечне этих компетентных органов согласно п. 1 настоящей статьи.
3. Разногласия по поводу юрисдикции и обязательств, касающихся взаимного содействия и сотрудничества, рассматриваются Смешанной советско-германской комиссией в соответствии со ст. 25 настоящего Договора.

Статья 6

1. Советские и германские суды и компетентные органы используют в сношениях между собой русский или немецкий язык.
2. При обмене ратификационными грамотами Договаривающиеся Стороны заявляют о том, к каким просьбам и документам при их передаче должен прилагаться перевод на русский или немецкий язык.

Статья 7

При выполнении просьб об оказании правовой помощи сборы и произведенные расходы не взимаются и не компенсируются. Однако Договаривающаяся Сторона, которая оказывает правовую помощь, вправе потребовать от Договаривающейся Стороны, которая обращается за правовой помощью, возмещения расходов, возникших в результате выплаты вознаграждения свидетелям, экспертам или переводчикам в соответствии с нормами внутреннего законодательства той Договаривающейся Стороны, которая оказывает правовую помощь.

Б. Правовая помощь по гражданским
и административным делам

Статья 8

1. Исковое или иное заявление или распоряжение суда, дающее основание для начала, продолжения или окончания неуголовных дел в германских судах или других компетентных органах, доставляется лицам, входящим в состав советских войск, и членам их семей через компетентные советские органы в смысле п. 1 ст. 5 настоящего Приложения.
2. Компетентные советские органы незамедлительно подтверждают получение просьбы о вручении документа, направленного германским судом или другим компетентным органом.
Официальное вручение документа считается состоявшимся, если он передан адресату компетентным советским органом. Германские суды или другие компетентные органы незамедлительно получают расписку, подтверждающую вручение документа.
3. Если германский суд или другой компетентный орган в течение 21 дня после получения от компетентных советских органов подтверждения поступления просьбы о вручении документа не получат ни расписки о том, что было осуществлено вручение документа адресату в соответствии с п. 2, ни сообщения о том, что документ вручить не удалось, то германский суд или другой компетентный германский орган посылают компетентному советскому органу копию этой просьбы о вручении документа с извещением о том, что данный документ будет считаться врученным через семь дней после его поступления в компетентный советский орган. По истечении семи дней вручение документа считается состоявшимся, если компетентный советский орган до истечения этого срока не сообщит, что данное вручение произвести не удалось. Компетентные советские органы могут ходатайствовать о продлении срока вручения документа.
4. Германские суды или другие компетентные органы не могут производить вручение документов лицам, входящим в состав советских войск, и членам их семей путем публичного оповещения.
5. Вручение решений и других процессуальных документов административных органов осуществляется согласно п. п. 1 - 4 настоящей статьи.

Статья 9

В случае, если лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей по уважительным причинам временно не имеют возможности присутствовать при рассмотрении неуголовных дел, стороной в которых они являются, для них не должно возникать из-за этого отрицательных последствий.

Статья 10

1. Вступившие в законную силу решения германских судов и других компетентных органов по неуголовным делам не в пользу лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей признаются и исполняются советскими органами. В признании и исполнении может быть отказано лишь в том случае, если:
а) речь идет о заочном решении суда, причем участнику процесса не была предоставлена возможность высказаться перед судом в предусмотренной законом форме, либо
б) решение противоречит принятому ранее и вступившему в законную силу решению советских судов или других органов.
2. Решением в смысле п. 1 является любое принятое германским судом или другим компетентным органом решение по неуголовному делу независимо от того, названо ли оно приговором, постановлением или распоряжением, включая определение о возмещении ущерба, вынесенное по уголовному делу.

Статья 11

1. Исполнение вступивших в законную силу решений, принятых германскими судами и другими компетентными органами по неуголовным делам, производится в соответствии с германским законодательством, если ниже не предусмотрено иное.
2. Компетентные советские органы при исполнении вступивших в законную силу решений, принятых германскими судами и другими компетентными органами по неуголовным делам, оказывают последним всяческое содействие.
3. Лица, входящие в состав советских войск, и члены их семей не могут быть взяты под стражу по постановлению германских судов и других компетентных органов, принятому по неуголовному делу, для принудительного исполнения вступившего в законную силу решения.
4. Если исполнение вступившего в законную силу решения германских судов и других компетентных органов, принятого по неуголовному делу, производится в пределах выделенного советским войскам объекта недвижимого имущества, то оно осуществляется германским судебным исполнителем в присутствии представителя компетентных советских органов.
5. Наложение ареста по распоряжению германского суда или других компетентных органов на доходы лица, входящего в состав советских войск, допустимо лишь в той мере, в какой это предусматривается советским законодательством.
6. В случае необходимости произвести исполнение вступившего в законную силу решения германских судов или других органов по претензиям третьих лиц к лицу, которое со своей стороны имеет требование к администрации советских войск по поставкам или иным услугам, администрация советских войск по просьбе органа, которому поручено исполнение решения суда, перечисляет соответствующую сумму суду. Такое перечисление уменьшает требование этого лица к администрации советских войск на перечисленную сумму.

В. Правовая помощь в уголовных делах

Статья 12

Компетентные германские и советские органы незамедлительно информируют друг друга о ставших им известными наказуемых деяниях и нарушениях общественного порядка, если имеется подозрение, что они совершены лицами, входящими в состав советских войск, или членами их семей на территории Федеративной Республики Германии. Эти органы сообщают также, намерены ли они осуществлять уголовную юрисдикцию. Компетентный германский или советский орган, который осуществляет юрисдикцию, информирует компетентный орган другой Договаривающейся Стороны о принятых им мерах, месте и времени судебного разбирательства, а также о состоянии и результате рассмотрения дела.

Статья 13

Компетентные германские и советские суды и органы оказывают друг другу содействие при проведении всех необходимых расследований по уголовным делам и нарушениям общественного порядка, а также при сборе доказательств, включая изъятие и передачу вещественных доказательств, имеющих отношение к наказуемому деянию или нарушению общественного порядка. Они оказывают друг другу содействие также при задержании и выдаче лиц судам и органам, осуществляющим юрисдикцию в соответствии со ст. 18 настоящего Договора.

Статья 14

1. Процессуальные действия в пределах выделенных советским войскам объектов недвижимого имущества в смысле п. 6 ст. 1 настоящего Договора или в отношении почтовых отправлений, пересылаемых и получаемых советскими воинскими частями, компетентные германские власти могут совершать с согласия компетентных советских органов.
2. По просьбе компетентных германских властей действия, упомянутые в п. 1 настоящей статьи, производятся компетентными советскими органами в порядке оказания административной и правовой помощи.
3. Арест лица, входящего в состав советских войск, или члена его семьи в пределах выделенных советским войскам объектов недвижимого имущества производит военный прокурор советских войск на основании решения германского судьи или постановления прокурора; к постановлению об аресте прилагается изложение обстоятельств преступления.
4. Компетентные германские власти незамедлительно информируют компетентные советские органы о всех других случаях задержания лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей.

Статья 15

Если компетентным советским органам становится известно о наказуемом деянии, направленном против советских войск, находящихся на территории их пребывания, лиц, входящих в их состав, или членов их семей и совершенном лицом, не относящимся к вышеупомянутым лицам, то эти советские органы:
а) безотлагательно извещают об этом компетентные германские органы;
б) до момента прибытия представителя компетентных германских властей предпринимают на месте преступления необходимые шаги с целью сохранения следов и доказательств преступления, а по мере необходимости - и установления совершившего его лица;
в) могут задержать подозреваемого, если он был застигнут на месте преступления и существует опасность его побега, а на месте нет представителя компетентных германских властей; задержанное лицо безотлагательно передается компетентным германским властям.

Статья 16

1. Если германские органы осуществляют уголовную юрисдикцию в отношении лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей, то представитель компетентных советских органов имеет право присутствовать на судебном разбирательстве. По ходатайству компетентных советских органов их представитель имеет право знакомиться с материалами дела, присутствовать на допросах или других следственных действиях, если это допускается германскими процессуальными нормами.
2. Если обвиняемый не арестован, то компетентные советские органы принимают все возможные меры для обеспечения его явки по вызову компетентных германских властей.
3. По просьбе или с согласия обвиняемого суд в соответствии с германским уголовно-процессуальным правом может допустить в качестве защитника советского адвоката.
4. Если компетентные советские органы осуществляют уголовную юрисдикцию в отношении лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей, то компетентный германский прокурор или представитель германских властей имеет право присутствовать на судебном разбирательстве, если наказуемое деяние не направлено исключительно против советских войск, лиц, входящих в их состав, или членов их семей. В этих случаях компетентный германский прокурор или представитель германских властей имеет право знакомиться с материалами дела и присутствовать на допросах и других следственных действиях, если это допускается советскими процессуальными нормами.

Статья 17

1. В тех случаях, когда юрисдикцию осуществляют германские органы, содержание под стражей лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей входит в компетенцию германских органов. В случаях, когда юрисдикцию осуществляют советские органы, содержание под стражей входит в их компетенцию.
2. Если лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей находятся под стражей в связи с расследованием дела или отбывают наказание в виде лишения свободы, то германские органы по ходатайству советских органов разрешают их представителю посещение указанных лиц при условии, что это допускается процессуальными нормами.

Статья 18

1. Приговоры и постановления, вынесенные германскими судами и другими компетентными германскими органами по делам о лицах, входящих в состав советских войск, и членах их семей, относящимся к германской юрисдикции, подлежат исполнению германскими органами, причем советские органы должны содействовать этому. В частности, в случае вступления в законную силу приговора о лишении свободы без применения условного осуждения советские органы должны задержать осужденного и передать его в распоряжение компетентных германских властей.
2. Лица, входящие в состав советских войск, или члены их семей, осужденные германскими судами к лишению свободы без применения условного осуждения, не вправе покинуть территорию Федеративной Республики Германии до отбытия наказания.
3. По просьбе или с согласия компетентных советских органов, а также при условии запротоколированного судьей согласия осужденного компетентные германские власти могут в соответствии с действующими в отношении зарубежных государств правилами о помощи в исполнении приговоров по уголовным делам передать советским органам исполнение вступивших в законную силу приговоров о лишении свободы, вынесенных германскими судами в отношении лиц, входящих в состав советских войск, или членов их семей.
Конкретный порядок передачи исполнения приговоров согласуется путем обмена нотами.
4. Приговоры советских судов по уголовным делам не подлежат исполнению на территории пребывания советских войск. Это не относится к приговорам о лишении свободы сроком до трех месяцев.