ДОГОВОР
МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И СИРИЙСКОЙ АРАБСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ
ПО ГРАЖДАНСКИМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
(Москва, 15 ноября 1984 года)
Союз Советских Социалистических Республик и Сирийская Арабская Республика,
принимая во внимание отношения тесной и прочной дружбы, существующие между двумя странами, которые получили дальнейшее развитие на основе заключенного между ними Договора о дружбе и сотрудничестве,
руководимые обоюдным желанием установить эффективное сотрудничество в области правовых отношений,
решили заключить настоящий Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам. С этой целью назначили своими уполномоченными:
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик - Бориса Васильевича Кравцова, министра юстиции Союза Советских Социалистических Республик,
Президент Сирийской Арабской Республики - Халеда Мальки, министра юстиции Сирийской Арабской Республики,
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Раздел I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1
1. Граждане каждой из Договаривающихся Сторон пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных и имущественных прав такой же правовой защитой, как и собственные граждане, и в связи с этим вправе свободно обращаться в суды и иные учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны на тех же условиях, что и собственные граждане.
2. Положения настоящего Договора применяются также к юридическим лицам, учрежденным в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют свое местонахождение.
Статья 2
На граждан одной из Договаривающихся Сторон, выступающих в учреждениях юстиции другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность внесения залога в каком бы то ни было виде только на том основании, что они являются иностранцами или не имеют местожительства или местопребывания на территории этой Договаривающейся Стороны.
Статья 3
При применении положений настоящего Договора компетентные учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся между собой в дипломатическом порядке.
Статья 4
1. Просьбы о правовой помощи и приложенные к ним документы составляются на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны и сопровождаются официально заверенным переводом на язык другой Договаривающейся Стороны.
2. Официальные документы одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в соответствии с ее законодательством доказательной силой официальных документов.
Документы, заверенные в должном порядке компетентным органом одной Договаривающейся Стороны, принимаются другой Договаривающейся Стороной без легализации.
Статья 5
Министерства юстиции Договаривающихся Сторон по просьбе обмениваются информацией о законодательстве каждой из Договаривающихся Сторон.
Раздел II. ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ
Статья 6
1. Договаривающиеся Стороны обязуются оказывать взаимно правовую помощь по гражданским и уголовным делам.
2. Правовая помощь осуществляется путем выполнения отдельных процессуальных действий, предусмотренных законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны, в частности, вручения документов, проведения обыска, наложения ареста, проведения экспертизы, допроса сторон, обвиняемых, подсудимых, свидетелей и экспертов, а также судебного осмотра.
Статья 7
Документ, содержащий просьбу о правовой помощи, должен иметь следующие реквизиты:
1) наименование запрашивающего и запрашиваемого учреждений;
2) дело, по которому запрашивается помощь, и существо просьбы;
3) имена, фамилии и, по возможности, другие данные о лицах, имеющих отношение к делу, сведения об их гражданстве, занятии, местожительстве или местопребывании; в отношении юридических лиц - их наименование и местонахождение;
4) имя, фамилию и адрес получателя документа;
5) при необходимости имена, фамилии и адреса представителей заинтересованных лиц;
6) характер процессуальных действий, которые требуется осуществить, и при необходимости перечень вопросов, которые следует задать свидетелям и экспертам;
7) по уголовным делам также юридическую квалификацию преступления, краткое, но достаточно ясное изложение фактических обстоятельств дела;
8) просьба о правовой помощи должным образом подписывается и заверяется официальной печатью.
Статья 8
1. Запрашиваемое учреждение юстиции вручает документы получателю в соответствии с положениями законодательства, действующего в его государстве, если они составлены на языке запрашиваемой Договаривающейся Стороны или снабжены заверенным переводом на этот язык. В ином случае документы вручаются получателю, если он согласен их принять.
2. Подтверждение вручения документов оформляется в соответствии с законодательством запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Статья 9
Договаривающиеся Стороны могут вручать документы собственным гражданам непосредственно через свои дипломатические представительства и консульские учреждения, если граждане согласны принять эти документы.
Статья 10
Если адрес лица, вызываемого для допроса или производства других процессуальных действий либо являющегося получателем документа, указан неточно или неправильно, запрашиваемое учреждение должно принять в соответствии со своим законодательством меры по установлению адреса.
Статья 11
1. При исполнении просьбы учреждения юстиции о производстве процессуальных действий запрашиваемое учреждение применяет положения законодательства, действующего в его государстве. Однако запрашиваемое учреждение может по просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны применять процессуальные нормы последней в той мере, в какой они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривавшейся Стороны.
2. По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение сообщает ему своевременно о месте и времени исполнения его просьбы.
3. Если запрашиваемое учреждение некомпетентно исполнить просьбу, оно направляет ее компетентному учреждению и извещает об этом запрашивающее учреждение.
Статья 12
Если просьба о правовой помощи не могла быть исполнена, запрашиваемая Договаривающейся Сторона немедленно сообщает запрашивающей Договаривавшеюся Стороне о причинах неисполнения, возвращая просьбу и приложенные к ней документы.
Статья 13
1. Договаривающиеся Стороны не возмещают друг другу расходы, вызванные исполнением просьбы о правовой помощи, за исключением вознаграждения экспертам.
2. Сумма вознаграждения экспертам сообщается запрашивающему учреждению юстиции.
Статья 14
Правовая помощь не оказывается:
1) если запрашиваемая Договаривающаяся Сторона считает, что исполнение просьбы может нанести ущерб ее суверенитету или безопасности либо противоречит основным принципам ее законодательства (публичному порядку);
2) по уголовных делам также, если просьба направлена в связи с деянием, не являющимся преступлением по законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
Раздел III. БЕСПЛАТНАЯ ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА И ОСВОБОЖДЕНИЕ
ОТ СУДЕБНЫХ РАСХОДОВ
Статья 15
Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны в том же объеме и на тех же условиях, что ее собственные граждане, льготами по бесплатной правовой защите и освобождению от судебных расходов, включая пошлину.
Статья 16
1. Свидетельство о личном, семейном и материальном положении, необходимое для получения льгот, предусмотренных статьей 15, выдается компетентным учреждением Договаривающейся Стороны, на территории которой заинтересованное лицо имеет местожительство или местопребывание.
2. Если заинтересованное лицо находится в третьем государстве, указанное свидетельство выдается дипломатическим представительством или консульским учреждением по месту нахождения заявителя.
Статья 17
1. Если граждане одной из Договаривающихся Сторон желают воспользоваться предусмотренными в статье 15 льготами, то они могут подать ходатайство в компетентное учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют местожительство или местопребывание.
2. Учреждение юстиции, в которое подано ходатайство заинтересованного лица, обеспечивает в соответствии со статьей 4 настоящего Договора перевод ходатайства и свидетельства, указанного в статье 16, а также всех прилагаемых документов.
3. Учреждение юстиции, в которое подано ходатайство в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, препровождает упомянутое ходатайство со свидетельством, указанным в статье 16, и всеми прилагаемыми документами в компетентное учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны.
Статья 18
Учреждение юстиции, к которому обращено ходатайство о бесплатной правовой защите или других льготах, предусмотренных статьей 15, принимает решение в соответствии с законодательством своего государства. Оно может затребовать дополнительные сведения от учреждения, направившего ходатайство о правовой защите.
Раздел IV. НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ СВИДЕТЕЛЕЙ И ЭКСПЕРТОВ
Статья 19
Если лицо, независимо от его гражданства, явилось по вызову в учреждение юстиции запрашивающей Договаривающеюся Стороны в качестве свидетеля или эксперта, оно не может на территории этой Договаривавшейся Стороны подвергаться уголовному преследованию, аресту, задержанию или иному ограничению личной свободы за преступление, являющееся предметом разбирательства, по которому оно вызвано, или в связи с его показаниями по данному делу или за преступление, совершенное им до того, как оно покинуло территорию запрашиваемой Договаривающеюся Стороны.
Статья 20
1. Свидетель или эксперт утрачивает гарантию, предусмотренную статьей 19, если он, имея возможность покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 20 дней после того, как учреждение юстиции сообщило ему, что в его присутствии более нет необходимости, тем не менее останется на этой территории или вернется туда после того, как ее покинет. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него причинам.
2. Возмещение расходов по проезду и пребыванию свидетелей и экспертов возлагается на запрашивающее учреждение, которое по просьбе свидетеля или эксперта выплачивает полностью или частично аванс на покрытие расходов по проезду.
Раздел V. ПРИЗНАНИЕ И ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНЫХ РЕШЕНИЙ
Статья 21
Договаривающиеся Стороны обязуются признавать и исполнять на своей территории перечисленные ниже вступившие в законную силу решения, вынесенные на территории другой Договаривающейся Стороны и подлежащие исполнению в соответствии с законодательством этой Стороны:
1) решения по гражданском делам, вынесенные судом или иными компетентными учреждениями юстиции;
2) приговоры по уголовных делам в части, касающейся возмещения ущерба;
3) мировые соглашения по гражданским делам, утвержденные судом;
4) решения об уплате судебных расходов.
Статья 22
Решения, упомянутые в статье 21, признаются и исполняются на территории Договаривающейся Стороны, где должно иметь место признание и исполнение, если:
1) согласно законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, дело не относится к исключительной компетенции учреждения юстиции этой Стороны;
2) признание и исполнение решения не нанесет ущерб суверенитету или безопасности Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено, и не будет противоречить основным принципам ее законодательства (публичному порядку);
3) по спору о том же предмете, по тем же основаниям и между теми же сторонами на территории Договаривающейся Стороны, где должно быть признано и исполнено решение, учреждением юстиции не было ранее вынесено вступившее в законную силу решение;
4) сторона, против которой вынесено решение, приняла участие в процессе, а если она не приняла участия в процессе, была своевременно и надлежащим образом извещена по законам Договаривавшейся Стороны, на территории которой вынесено решение.
Статья 23
1. Ходатайство о признании и исполнении решения подается в учреждение юстиции по месту вынесения решения. Это учреждение пересылает ходатайство компетентному учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны.
2. Если лицо, ходатайствующее о признании и исполнении решения, имеет местожительство или местопребывание на территории Договаривающейся Стороны, где решение подлежит признанию и исполнению, ходатайство может быть подано и непосредственно компетентному учреждению юстиции этой Договаривающейся Стороны.
3. К ходатайству должны быть приложены:
1) заверенная копия решения, а также справка, удостоверяющая, что это решение вступило в законную силу и подлежит исполнению, если это не следует из самого решения;
2) справка, удостоверяющая, что сторона, против которой вынесено решение, не принявшая участия в процессе, была должным образом извещена в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой вынесено решение;
3) перевод документов, указанных в подпунктах 1 и 2, а также перевод ходатайства, если оно не составлено на языке Договаривающейся Стороны, на территории которой решение должно быть признано и исполнено.
4. Разрешение на исполнение выдается компетентным учреждением Договаривающейся Стороны, на территории которой должно иметь место исполнение решения, в соответствии с процессуальным законодательством этой Договаривающейся Стороны.
Статья 24
Учреждение юстиции, к которому обращено ходатайство о признании и исполнении, ограничивается тем, что устанавливает наличие условий, предусмотренных статьей 22; если указанные условия выполнены, это учреждение разрешает признание и исполнение.
Статья 25
Учреждение Договаривающейся Стороны, на территории которой имеет место исполнение, осуществляет его в соответствии со своим законодательством, если иное не установлено настоящим Договором.
Статья 26
1. Если на одну из сторон в процессе, освобожденную от внесения залога согласно статье 2 настоящего Договора, была возложена вступившим в законную силу решением обязанность возместить судебные расходы другой стороне, то это решение по просьбе исполняется бесплатно на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. К просьбе, предусмотренной пунктом 1, прилагаются: заверенная выписка из решения в части, касающейся суммы судебных расходов, справка о том, что решение вступило в законную силу, и перевод этих документов.
3. Учреждение юстиции, разрешающее исполнение решений, указанных в пункте 1, ограничивается проверкой того, что решение вступило в законную силу и подлежит исполнению.
Статья 27
Применение положений, касающихся исполнения решений, указанных в статье 21 настоящего Договора, не затрагивает положений законодательства Договаривающихся Сторон о переводе денежных сумм и вывозе вещей, полученных в результате исполнения решения.
Статья 28
Положения статей 21 - 27 настоящего Договора применяются к решениям, вынесенным после вступления Договора в силу.
Раздел VI. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ УГОЛОВНОГО
ПРЕСЛЕДОВАНИЯ И ВЫДАЧА
Статья 29
Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется по требованию другой Договаривающейся Стороны возбуждать в соответствии со своим законодательством уголовное преследование против своих граждан, подозреваемых в том, что они совершили на территории другой Договаривавшейся Стороны преступление, влекущее выдачу. К требованию прилагается справка, содержащая данные о преступлении, и все имеющиеся доказательства.
Запрашиваемая Договаривавшаяся Сторона уведомляет Договаривающуюся Сторону, от которой исходит требование, о результатах уголовного производства, а в случае вынесения приговора направляет его копию.
Статья 30
1. Договаривающиеся Стороны обязуются в соответствии с положениями настоящего Договора по требованию выдавать друг другу лиц, находящихся на их территории, для привлечения к уголовной ответственности или для приведения в исполнение приговора.
2. Выдача для привлечения к уголовной ответственности допускается, если в соответствии с законодательством обеих Договаривающихся Сторон за деяние, в связи с которым направлено требование, предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не менее одного года или более тяжкое наказание. Если выдача требуется для приведения в исполнение приговора, она допускается, если приговором предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок не менее 6 месяцев или более тяжкое наказание.
3. Если имели место несколько преступлений, то требование о выдаче считается обоснованным, если хотя бы одно из преступлений удовлетворяет условиям, указанных в пункте 2 настоящей статьи.
Статья 31
Выдача не имеет места, если:
1. Лицо, выдача которого требуется, является гражданином запрашиваемой Договаривающейся Стороны или лицом, которому в этом государстве предоставлено право убежища.
2. Преступление совершено на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
3. Уголовное преследование или приведение приговора в исполнение по законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны не допускается в связи с истечением срока давности или по другим законным основаниям.
4. Выдача запрещена по закону запрашиваемой Договаривающейся Стороны.
5. Лицо, выдача которого требуется, ко времени получения требования о выдаче находится в государстве, к которому обращено требование, под следствием или судом по тому же делу, или в отношении этого лица за то же самое преступление вынесен обвинительный или оправдательный приговор либо имеется постановление о прекращении дела или это лицо за то же самое преступление отбыло наказание или помиловано.
6. По законодательству одной из Договаривающихся Сторон деяние, в связи с которым направлено требование о выдаче, является преступлением, уголовное преследование по которому может быть возбуждено только по жалобе потерпевшей Стороны.
Статья 32
1. Выдача будет быть отсрочена, если лицо, выдача которого требуется, привлечено к уголовной ответственности или должно отбывать наказание в виде лишения свободы по приговору суда запрашиваемой Стороны. В случае отсрочки выдача может иметь место только после окончания производства по делу или, в случае осуждения, после отбытия наказания либо освобождения по любому законному основанию.
2. Если отсрочка выдачи может привести к истечению срока давности уголовного преследования или серьезно затруднить расследование дела, может быть осуществлена временная выдача при условии, что выданное лицо будет возвращено после выполнения процессуальных действий, для которых оно выдано.
Статья 33
Если выдача не производится, то Договаривающаяся Сторона, от которой требовалась выдача, должна известить об этом другую Договаривающуюся Сторону с указанием причин отказа в выдаче.
Статья 34
1. Требование о выдаче составляется в письменной форме и к нему прилагается:
1) оригинал или заверенная копия подлежащего исполнению приговора либо постановления об аресте или другого документа, имеющего ту же силу, выданного в соответствии с требованиями законодательства запрашивающей Договаривающейся Стороны;
2) описание деяний, в связи с которыми требуется выдача, с указанием времени и места их совершения, юридической квалификации с приведением соответствующих статей закона, а также срока отбытого наказания;
3) выписка из текста закона, применяемого по данному делу;
4) сведения, необходимые для установления личности и гражданства лица, выдача которого требуется, а также возможно более точное описание его внешности.
2. Если сообщенные запрашивающей Договаривающейся Стороной сведения окажутся недостаточными, то Договаривающаяся Сторона, к которой обращено требование о выдаче, запрашивает необходимые ей дополнительные сведения. Другая Договаривающаяся Сторона должна ответить на эту просьбу в течение двух месяцев. Этот срок может быть продлен на 20 дней при наличии уважительных причин.
3. Если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не представит дополнительных сведений в указанный выше срок, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона освобождает арестованное лицо.
4. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона освобождает арестованное лицо немедленно, если запрашивающая Договаривающаяся Сторона сообщит в письменной форме об отказе от требования о выдаче.
Статья 35
Если необходимые для выдачи условия соблюдены, запрашиваемая Договаривающаяся Сторона принимает немедленно в соответствии со своим законодательством меры к аресту или задержанию требуемого лица, за исключением случаев, когда в соответствии с настоящим Договором выдача не может иметь места.
Статья 36
1. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона в случае согласия на выдачу сообщает запрашивающей Договаривающейся Стороне о месте и дате передачи выдаваемого лица.
2. Лицо, в отношении которого дано согласие на выдачу, освобождается, если запрашивающая Договаривающаяся Сторона не примет это лицо в течение 15 дней, считая со дня, назначенного для выдачи.
3. При исключительных обстоятельствах, препятствующих передаче или принятию выдаваемого лица, заинтересованная Договаривающаяся Сторона сообщает об этом другой Договаривающейся Стороне; обе Стороны согласовывают новую дату передачи и в этом случае применяются положения пункта 2 настоящей статьи.
Статья 37
1. В необходимых случаях по ходатайству компетентных учреждений запрашивающей Договаривающейся Стороны допускается арест разыскиваемого лица и до поступления требования о выдаче. В ходатайстве об аресте указывается, что имеется один из документов, предусмотренных пунктом 1 статьи 34, и что требование о выдаче будет направлено впоследствии, дается описание преступления, в связи с которым будет потребована выдача, указываются время и место его совершения и, по возможности, данные о разыскиваемом лице.
2. Ходатайство об аресте может быть передано компетентным органам запрашиваемой Договаривающейся Стороны непосредственно по почте или телеграфу либо любым другим способом, который передает содержание требования в письменной форме. Запрашивающая Договаривающаяся Сторона будет немедленно извещена о мерах, принятых по ее ходатайству.
3. Арестованное лицо освобождается, если в течение месяца после ареста запрашиваемая Договаривающаяся Сторона не получит требование о выдаче и документы, указанные в статье 34. Этот срок может быть продлен на 20 дней по просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны.
Статья 38
1. Выданное лицо не может быть подвергнуто уголовному преследованию, осуждено, заключено под стражу для отбывания наказания или подвергнуто любому иному ограничению личной свободы за ранее совершенное деяние, иное чем то, которое обусловило выдачу, кроме следующих случаев:
1) если имеется предварительное согласие запрашиваемой Договаривающейся Стороны;
2) если, имея возможность это сделать, выданное лицо не покинуло территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 30 дней после отбытия наказания или окончания производства по делу или вернулось туда после того, как ее покинуло; в этот срок не засчитывается время, в течение которого выданное лицо не могло покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него причинам.
2. Выданное лицо не может без согласия выдавшей его Договаривающейся Стороны быть выдано третьему государству за преступление, предшествовавшее выдаче.
Статья 39
Если требования о выдаче лица, совершившего одно или несколько преступлений, поступили от нескольких государств, то запрашиваемая Договаривающаяся Сторона решает, какое из требований подлежит удовлетворению.
Статья 40
Если выданное лицо уклонится от уголовного преследования или от отбытия наказания и вернется на территорию запрашиваемой Договаривающейся Стороны, оно может быть выдано снова. В этом случае к требованию не прилагаются документы, указанные в статье 34.
Статья 41
1. По просьбе запрашивающей Договаривающейся Стороны запрашиваемая Договаривающаяся Сторона передает в той мере, в какой это допускается ее законодательством, предметы:
1) которые могут служить доказательствами в уголовном деле;
2) которые добыты преступным путем или служили орудием преступления.
2. Передача предметов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, производится под расписку; передача производится также в случае, когда выдача, о которой принято положительное решение, не может иметь место в связи со смертью или побегом требуемого лица.
3. Запрашиваемая Договаривающаяся Сторона имеет право временно задержать у себя предметы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, если они необходимы для уголовного преследования по другому делу, которое ведется на ее территории.
4. Права третьих лиц на переданные предметы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, остаются неприкосновенными. По окончании производства по делу эти предметы возвращаются Договаривающейся Стороне, которая их передала.
Статья 42
1. Каждая из Договаривающихся Сторон разрешает по просьбе другой Договаривающейся Стороны транзитную перевозку по своей территории лиц, выданных последней третьим государством.
Просьба о разрешении перевозки передается и рассматривается по тем же правилам, что и требование о выдаче.
2. Может быть отказано в транзитной перевозке лиц, выдача которых не допускается в соответствии с настоящим Договором.
Статья 43
Расходы по выдаче несет Договаривающаяся Сторона, на территории которой они возникли.
Расходы по транзитной перевозке несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона.
Статья 44
Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о результатах уголовного преследования выданных лиц.
Статья 45
Каждая из Договаривающихся Сторон сообщает другой Стороне о результатах уголовного преследования, возбуждаемого по просьбе одной из Договаривающихся Сторон против граждан другой Договаривающейся Стороны.
Статья 46
По просьбе компетентного учреждения одной из Договаривающихся Сторон компетентное учреждение другой Договаривающейся Стороны предоставляет, в соответствии со статьей 3 настоящего Договора, бесплатно сведения о судимости лиц, привлекающихся к уголовной ответственности на территории запрашивающей Стороны.
Статья 47
Сношения по вопросам, связанным с возбуждением уголовного преследования или с выдачей, осуществляются между Министерством юстиции или Прокуратурой Союза Советских Социалистических Республик и Министерством юстиции Сирийской Арабской Республики в порядке, предусмотренном статьей 3 настоящего Договора.
Статья 48
Настоящий Договор подлежит ратификации компетентными органами Договаривающихся Сторон в соответствии с их законодательством. Обмен ратификационными грамотами будет произведен в Дамаске.
Статья 49
Настоящий Договор вступает в силу по истечении 30 дней со дня обмена ратификационными грамотами. Он заключается на срок 5 лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на последующие пятилетние периоды, если одна из Договаривающихся Сторон не заявит в письменной форме о своем желании пересмотреть его или прекратить его действие не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего срока его действия.
В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатями.
Совершено 15 ноября 1984 года в Москве в двух экземплярах, каждый на русском и арабском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
|
|