ДОГОВОР
О ДРУЖБЕ И ПАРТНЕРСТВЕ МЕЖДУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИЕЙ
И ЮЖНО-АФРИКАНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ
(Кейптаун, 5 сентября 2006 года)
Российская Федерация и Южно-Африканская Республика, именуемые в дальнейшем Сторонами, а по отдельности - Стороной,
руководствуясь стремлением народов России и Южной Африки укреплять дружбу, развивать взаимопонимание, всестороннее сотрудничество и равноправные отношения,
подтверждая свою приверженность Декларации о принципах дружественных отношений и партнерства, подписанной Президентами Российской Федерации и Южно-Африканской Республики 29 апреля 1999 года,
подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
памятуя об исторически важных связях между народами России и Южной Африки и их совместных усилиях по искоренению всех форм дискриминации и укреплению демократии,
будучи твердо привержены обеспечению уважения основных прав и свобод человека, реформированию и развитию их обществ в интересах всех своих граждан,
выражая свою озабоченность относительно продолжающихся этнических и религиозных конфликтов и террористических актов, угрожающих внутренней и международной стабильности,
сознавая необходимость более тесного сотрудничества для защиты глобальной окружающей среды, природных богатств и ресурсов на благо настоящего и будущих поколений,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
1. Стороны рассматривают друг друга как дружественные государства и развивают отношения партнерства на основе общности их коренных национальных интересов, идеалов свободы, демократии, равенства, общепризнанных принципов и норм международного права и в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
2. Стороны будут поддерживать регулярный диалог на уровне политического руководства двух государств по основным вопросам двусторонних отношений, а также по проблемам, представляющим угрозу международному миру или безопасности, и в соответствии с настоящим Договором, проводят консультации в случае возникновения ситуаций, представляющих угрозу для безопасности обеих Сторон.
3. Стороны проводят регулярные консультации на различных уровнях, включая предусмотренные Протоколом о консультациях между Министерством иностранных дел Российской Федерации и Министерством иностранных дел Южно-Африканской Республики.
Статья 2
1. Стороны будут прилагать усилия в целях формирования более справедливого и демократичного многополярного миропорядка, основанного на коллективных началах, равноправном партнерстве государств, невмешательстве во внутренние дела друг друга, взаимном уважении суверенитета и территориальной целостности, приверженности другим общепризнанным принципам и нормам международного права, создания условий для равноправного доступа к развитию и преимуществам глобализации, участию в мировых делах.
2. Стороны будут сотрудничать с целью создания и обеспечения успешного функционирования универсальной системы коллективной безопасности, опирающейся на Устав Организации Объединенных Наций.
3. Стороны подтверждают центральную роль ООН в международных делах, поддержании международного мира и безопасности, содействии развитию, соблюдении прав человека и уважении международного права.
4. Стороны будут продолжать вносить вклад в укрепление и улучшение эффективности работы Организации Объединенных Наций посредством осуществления реформ, которые повысят отдачу от деятельности Организации, а также будут прилагать совместные усилия по укреплению сотрудничества в ООН и других международных организациях в целях обеспечения международного мира и безопасности, мирного разрешения конфликтов.
5. Стороны будут тесно сотрудничать в разрешении конфликтов и обеспечении мира и безопасности в районах, вызывающих обоюдную озабоченность.
6. Стороны будут осуществлять практическое взаимодействие в целях укрепления миротворческого потенциала ООН и международных региональных организаций, подготовки персонала для участия в миротворческих операциях и обмена опытом в сфере превентивной и миротворческой дипломатии.
7. Стороны подтверждают свои обязательства по важнейшим многосторонним соглашениям в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия (1968 г.), Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (1993 г.), Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (1972 г.).
8. Стороны также подтверждают необходимость укрепления важнейших многосторонних соглашений по разоружению и нераспространению в целях упрочения международной стабильности и безопасности.
9. Стороны будут работать вместе в рамках различных международных форумов по обсуждению проблем контроля над вооружениями, вопросов разоружения и мер укрепления доверия и безопасности, а также сотрудничать в сфере экспортного контроля обычных видов вооружений, в частности легкого и стрелкового оружия, в целях предотвращения создания избыточных накоплений данного вида оружия, особенно в Африке.
Стороны будут сотрудничать при осуществлении предпринимаемых на региональном и международном уровне усилий по разрешению проблемы неконтролируемого распространения и незаконной торговли легким и стрелковым оружием, особенно в Африке.
10. Стороны будут продолжать прилагать усилия в целях ликвидации противопехотных мин.
11. Стороны будут сотрудничать в целях усиления внимания мирового сообщества, в том числе стран "восьмерки", к африканским проблемам, уделяя особое внимание вопросу снижения долгового бремени и обеспечению условий для устойчивого развития стран континента, а также поддержке африканских и международных инициатив, таких как программа "Новое партнерство для развития Африки".
12. Стороны будут поддерживать усилия друг друга, направленные на развитие сотрудничества с ведущими региональными организациями, включая Содружество Независимых Государств и Сообщество развития Юга Африки.
13. Стороны рассматривают Движение неприсоединения как важный фактор формирования нового мирового порядка, который в полной мере учитывал бы законные интересы как развитых, так и развивающихся государств, и сотрудничают в укреплении роли Движения неприсоединения в качестве динамичного и конструктивного субъекта международных отношений.
Статья 3
1. Стороны будут сотрудничать в борьбе против международного терроризма, а также других форм международной преступности, таких как незаконный международный оборот наркотиков и оружия, предметов, имеющих культурное и историческое значение, а также в борьбе с отмыванием доходов, полученных преступным путем.
2. Стороны в соответствии со своим законодательством и международными обязательствами, руководствуясь взаимными интересами, будут координировать усилия в целях охраны глобальной окружающей среды, природных богатств и оптимального использования невозобновляемых ресурсов.
3. Стороны будут развивать контакты между парламентами двух государств.
4. Стороны будут развивать сотрудничество между вооруженными силами двух государств и военно-техническое сотрудничество на основе действующих соглашений.
5. Стороны будут создавать благоприятные условия для долговременного развития торгово-экономического сотрудничества между двумя государствами. В этих целях Стороны будут активно использовать Смешанный межправительственный комитет по торгово-экономическому сотрудничеству между Российской Федерацией и Южно-Африканской Республикой.
6. Стороны будут расширять двусторонние связи в области науки и техники на основе Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Южно-Африканской Республики о научно-техническом сотрудничестве и в рамках Совместной российско-южно-африканской комиссии по научно-техническому сотрудничеству.
7. Стороны будут развивать сотрудничество в областях международного морского и воздушного транспорта, оборонной промышленности, авиации и космоса, производства электроэнергии, рыболовства, здравоохранения, культуры, образования и искусства, туризма и спорта, по консульским, социальным и трудовым вопросам, а также в сфере информации.
8. Стороны в соответствии со своим национальным законодательством будут содействовать развитию экономического, научно-технического и культурного сотрудничества между субъектами Российской Федерации и провинциями Южно-Африканской Республики, а также по линии органов местного самоуправления. Стороны будут поощрять контакты и сотрудничество между неправительственными организациями Российской Федерации и Южно-Африканской Республики.
Статья 4
Стороны подтверждают, что настоящий Договор не затрагивает прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.
Статья 5
Стороны будут заключать по мере необходимости отдельные соглашения и договоренности для реализации положений настоящего Договора.
Статья 6
1. В настоящий Договор могут вноситься по взаимному согласию Сторон изменения и дополнения.
2. Настоящий Договор подлежит ратификации и вступает в силу с даты обмена ратификационными грамотами. Настоящий Договор действует в течение пяти лет и в дальнейшем автоматически продлевается на последующий пятилетний период, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону не менее чем за три месяца до истечения очередного периода в письменном виде по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить его действие.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали и скрепили печатями настоящий Договор в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Совершено в Кейптауне 5 сентября 2006 г.
(Подписи)
TREATY
OF FRIENDSHIP AND PARTNERSHIP BETWEEN THE RUSSIAN FEDERATION
AND THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA
(Cape Town, 5.IX.2006)
The Russian Federation and the Republic of South Africa (hereinafter, jointly referred to as the "Parties", and in the singular as a "Party");
Guided by the desire of the peoples of Russia and South Africa to strengthen friendship, promote mutual understanding, all-round cooperation and equitable relations;
Reaffirming their commitment to the Declaration on Principles of Friendly Relations and Partnership, signed by the Presidents of the Russian Federation and the Republic of South Africa on 29 April 1999;
Reaffirming their commitment to the objectives and principles of the Charter of the United Nations;
Recalling the historically important links between the peoples of Russia and South Africa and their joint efforts to eradicate all forms of discrimination and to promote democracy;
Being Firmly Committed to ensuring respect for basic human rights and freedoms and to promoting the reform and development of their respective societies in the interest of all their citizens;
Expressing their concern over continuing ethnic and religious conflicts and acts of terrorism endangering internal and international stability;
Conscious of the need for closer cooperation to protect the global environment, natural riches and resources for the benefit of present and future generations;
Hereby agree as follows:
Article 1
(1) The Parties regard each other as friendly nations and shall develop relations of partnership based on commonality of their vital national interests, on the ideals of freedom, democracy, equality and the universally recognised principles and norms of International Law, and according to the goals and principles of the United Nations Charter.
(2) The Parties shall maintain regular dialogue at the level of the political leadership of their two countries on key issues of bilateral relations, as well as on problems posing threats to international peace and security, and, in accordance with this Treaty, shall enter into consultations in situations posing threats to the security of both Parties.
(3) The Parties shall conduct regular consultations at different levels including those in accordance with the Protocol on Consultations between the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Department of Foreign Affairs of the Republic of South Africa.
Article 2
(1) The Parties shall work towards a more just and democratic multipolar world order based on collective lines, equal partnership of states, non-intervention in each other's internal affairs, mutual respect for sovereignty and territorial integrity, adherence to other commonly accepted principles and norms of International Law, creation of conditions for an equal access to development and benefits of globalisation and participation in world affairs.
(2) The Parties shall collaborate with a view to create and ensure the successful functioning of the universal system of collective security based on the United Nations Charter.
(3) The Parties reaffirm the central role of the United Nations Organization in international affairs in the maintenance of international peace and security, the promotion of development, respect for human rights and respect for International Law.
(4) The Parties shall continue to contribute to the strengthening of the United Nations Organisation and enhancement of its efficiency through reforms that will increase input of the activity of the Organisation, and shall undertake joint efforts to promote cooperation in the United Nations Organisation and other international organizations aimed at ensuring international peace and security and peaceful settlement of conflicts.
(5) The Parties shall cooperate closely in resolving conflicts and ensuring peace and security in areas of mutual concern.
(6) The Parties shall interact practically with the aim of enhancing the peace-keeping potential of the United Nations Organisation and of regional international organizations, of contributing to the training of personnel for peace-keeping operations, and of exchanging experience in the sphere of preventative and peace-keeping diplomacy.
(7) The Parties reaffirm their commitments under the relevant multilateral disarmament and non-proliferation instruments related to weapons of mass destruction, including the Nuclear Non- Proliferation Treaty (1968), the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and their Destruction (1993), the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction (1972).
(8) The Parties also reaffirm the need to strengthen the relevant multilateral disarmament and non-proliferation instruments in order to enhance international stability and security.
(9) The Parties undertake to work together at various international fora discussing arms control and disarmament issues and confidence and security building measures and to cooperate with regard to the control of exports of conventional arms, particularly small arms and light weapons, in order to prevent the excessive accumulation of such arms, especially in Africa. The Parties shall cooperate in regional and international efforts to solve the problem of the uncontrolled spread of and illicit trade in small arms and light weapons, especially in Africa.
(10) The Parties shall continue their efforts aimed at eliminating antipersonnel mines.
(11) The Parties shall cooperate to ensure growing attention to African issues from the international community, including the G8 nations, emphasising the reduction of the debt burden and providing conditions for the sustained development of the countries of the continent, as well as supporting African and international initiatives aimed at reaching these goals, such as the New Partnership for Africa's Development.
(12) The Parties shall support each other's efforts aimed at promoting cooperation with leading regional organizations, including the Commonwealth of Independent States and the Southern African Development Community.
(13) The Parties consider the Non-Aligned Movement as an important factor in the establishment of a new world order that would fully take into account legitimate interests of both developed and developing countries, and undertake to cooperate to enhance the role of the Non-Aligned Movement as a dynamic and constructive force in international relations.
Article 3
(1) The Parties shall cooperate in the fight against international terrorism, as well as other forms of international crime, such as the illegal international trade in narcotics, arms and cultural and historical objects and money laundering.
(2) In accordance with the domestic law in force in their countries and their international obligations and mutual interests, the Parties shall coordinate endeavours to safeguard the global environment, natural riches and the optimal use of non-renewable resources.
(3) The Parties shall endeavour to facilitate the development of contacts between the Parliaments of both states.
(4) The Parties shall promote the development of cooperation between the Armed Forces of the two states and military-technological cooperation on the basis of the existing agreements.
(5) The Parties shall endeavour to establish favourable conditions for long-term development of trade and economic cooperation between their two countries. For this purpose the Parties shall actively use the Joint Intergovernmental Committee on Trade and Economic Cooperation between the Russian Federation and the Republic of South Africa.
(6) The Parties shall expand bilateral ties in science and technology on the basis of the existing Agreement between the Government of the Russian Federation and the Republic of South Africa Government of the on Scientific and Technological Cooperation and through the Joint Commission on Scientific and Technological Cooperation.
(7) The Parties shall develop cooperation in the field of international transport by sea and air, the defence industry, aviation and space, power generation, fisheries, health care, culture, education and arts, tourism and sport, consular matters, social and labour matters and also in the sphere of information.
(8) The Parties shall promote the development of cooperation in the economic, science and technology and cultural fields between the administrative territories of the Russian Federation and the provinces of the Republic of South Africa respectively, including local government authorities in accordance with the national legislation of each of the Parties. The Parties shall encourage cooperation between non-governmental organisations of the Russian Federation and the Republic of South Africa.
Article 4
The Parties confirm that this Treaty shall not detract from any rights obtained or obligations incurred by virtue of any other international agreement to which they are party.
Article 5
The Parties shall endeavour to enter into separate agreements to implement this Treaty, where necessary.
Article 6
(1) This Treaty may be amended by mutual consent of the Parties.
(2) This Treaty shall be ratified and shall enter into force upon the dates of exchange of instruments of ratification. This Treaty shall remain in force for a period of five years, whereafter it shall be renewed automatically for another period of five years, unless terminated by either Party giving three months' advance written notice through the diplomatic channel of its intention to terminate it.
In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed and sealed this Treaty in two originals in the Russian and the English languages, all texts being equally authentic.
Done at Cape Town on this 5th day of September 2006.
|
|